English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Baseline

Baseline translate Russian

166 parallel translation
He ran out of the baseline in the first place.
Он не достал даже до базовой линии!
Examining one of your people in prime condition gives me a baseline.
Обследование человека Вашей расы в нормальном состоянии дает мне огромную базу.
This is baseline neural chemistry.
Это основы неврохимии.
Wow, we're right on the hardwood, five feet from the baseline.
Ух ты, мы прямо на площадке, в двух метрах от лицевой линии.
What was that thing called when you just tap the ball down the baseline?
Как называется эта штука, когда мяч отбивают прямо перед базой?
With two strikes and our hopes dwindling... he hit a shot down the first baseline... and won the game.
Мы проигрывали два броска... он отбил первый же мяч... и победил в игре.
THE PIRATES ARE PLAYING. WE HAVE COMPANY SEATS ON THE FIRST BASELINE.
"Пираты" будут играть, а у нашей компании есть зарезервированные места в первом ряду.
Dr. Dre, along with Dr. Irving and Professor Griffin... the rest of the WuTang Clan, know that it is best... when you have a baseline screen situation... to achieve a pulsopular cataclysmic calibration... or something we like to call the Shaq Attack.
Доктор Дре, вместе с доктором Эрвингом, профессором Грифом сделали настоящий прорьIв в достижении постопулярной катаклизменной калибрации. МьI это назьIваем прорьIвом Шакила.
If you're coming down the baseline, you gotta take home plate from me!
Если ты со мной играешь, меня не обойдешь!
Using CBO's baseline, or the DOD projections?
Используя данные бюджетного кабинета или прогнозы МО?
Yeah, that's the baseline, but we get a second hit
Да, это только исходная выборка, но мы предпримем вторую попытку...
That's our baseline.
Наши исходные данные.
Next time Stringer Bell takes a call off the baseline he's ours.
Когда в следующий раз Стрингер Бэлл примет звонок из этой выборки, он наш.
Gentlemen, report to the baseline.
Джентльмены, прошу за лицевую.
To the baseline!
За лицевую!
To the baseline.
За лицевую.
Watch the baseline.
Смотри за лицевой.
The baseline's another defender.
Лицевую защищает другой.
Elaine has found in Tobey... a man she can trust to love her... to be her rock-solid baseline.
Элейн нашла в Тоби человека, которому смогла доверить любовь, который стал для неё опорой.
Allergies, medication, previous diagnoses, treatment- - We have no baseline, no context for medical treatment.
Аллергии, медикаменты, предыдущие диагнозы, лечение... у нас нет основы, нет базы для медицинского лечения.
Baseline, 36.
- Повторить, 360.
Have you established a reliable baseline For Miss Dawson's ability?
Вы установили точное объяснение для способности мисс Доусон?
Burrows, we were able to baseline him off the footage from his trial, so we got even more clarity there.
Мы сравнили изображение Берроуза с записью с его суда, так что здесь все четко.
That's his baseline.
Такова его натура.
A cardiac stress test, a full body MRI, an electromyogram, a CBC, baseline glucose. Upper GI?
Стресс-тест сердца, МРТ всего тела, электромиограмма, общий анализ крови, анализ на глюкозу, исследование ЖКТ?
This is his baseline before recalibration.
Это его ответы до перенастройки.
Yes. Now let's test your moral baseline.
Да, а теперь давайте проверим ваши моральные ценности.
Baseline!
На линию!
Starting baseline activation.
Начинаем стимуляцию базовой линии.
All right, we have enough for a baseline.
Ладно, у нас готов начальный уровень.
That's taft's vocal stress baseline.
Вот средний уровень напряжения голоса у Тафта.
And given how irritating most people find you... it's a high tolerance baseline.
И учитывая, насколько ты раздражаешь окружающих... Это уровень с высокой толерантностью.
He'd have to be extremely anxious for his pitch to spike above it, so... applying the baseline... you can see from the spikes that taft had three moments of extreme anxiety.
Он должен сильно нервничать, чтобы линия поднималась выше уровня, так что... учитывая средний уровень... по пикам можно увидеть, что у Тафта было три момента чрезвычайного волнения.
He won't let us establish a baseline of what he looks like when he's telling the truth.
Он не позволяет нам установить контрольный уровень показаний, когда он говорит правду.
We-we were just trying to establish A baseline for Jenkins.
- Мы... мы пытались установить контрольный уровень для Дженкинса.
You need to compare this to an emotional baseline- - old videos.
Тебе нужно сравнить это с базой его эмоций - старыми видеозаписями.
That's good. Natural habitat- - that's the best baseline.
Естественная среда обитания - самая лучшая база.
- For a long time, I've been at baseline- - Just alive, breathing, heart beating.
- Долгое время я жила обычной жизнью... просто живя, дыша, с бьющимся сердцем.
Well, there's been a baseline set by the marketplace, so...
Ну, есть граница, которую установил рынок, так что...
He's trying get a baseline for when Cabe is telling the truth.
Он пытается добраться до той границы, где Кэйб говорит правду
I gotta establish a baseline here.
Я пытаюсь установить базовую линию.
We're just getting a baseline right now.
Мы только что вышли на базовую линию.
Speech pattern's back to baseline.
Характер речи вернулся к базовому уровню.
So, what, you're gonna establish a baseline By watching her strangle a pole with her thighs, are you?
И что, Вы собираетесь вести расследование, наблюдая за тем, как она работает бедрами, не так ли?
We're involved in this massive sort of baseline rally...
И мы с ним играем в "кто кого перебегает у задней линии"...
Use my results as a baseline.
Используйте мои результаты, как основу.
His response measured 1118 on the biometric level... just slightly above Anna's baseline reading, but above.
Его реакции показали 1118 по биометрическим показаниям... не намного ниже уровня Анны, но ниже.
I needed to get a baseline on this guy, see how he acts when he's not threatened.
Мне нужно было посмотреть, как он ведет себя, когда ему ничего не угрожает.
Lightman just got us a baseline.
Лайтман просто дал нам точку отсчета.
Did you get a baseline of how they act
Вы уже выяснили, как они ведут себя,
- CBC for a baseline.
- Гемограмма для общего сведения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]