English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bashful

Bashful translate Russian

121 parallel translation
Aunt Carrie's so glad you're not being bashful.
Тетя Кэрри как и вы, мой друг, не из робкого десятка.
She said that you were too bashful to ask us yourself.
Она сказала, что вы слишком застенчивы, чтобы пригласить самому.
We'll be awfully late. - Don't be bashful.
- Чего ты стесняешься, Люси?
- l'm not bashful. I've never kissed you before. And I don't think this is exactly the place.
Просто мы ещё ни разу не целовались, и тут не лучшее место.
Grumpy, Bashful and Sleepy.
Ворчун, Скромняга, Соня...
And you're, you're Bashful.
А ты... ты - Скромняга.
Oh, Bashful, my, my, my!
Ох, ай-ай-ай, Скромняга.
Don't be bashful, gentlemen!
Не робейте, господа!
About this leak, I think the word is, if you've a notion in your mind, Harry, don't be bashful.
Я говорю об утечке, назовём её так.
# Don Diego, now, don't be bashful, and sing to your señorita, sing
Дон Диего, не стой в сторонке, пой песню для сеньориты, пой
You really never did? Not because I'm bashful.
- Майкл, ты действительно об этом не думал?
The bashful one's the girl.
Девчушка, она застенчива.
- Apparently she's bashful.
- Возможно, она робеет. Е-76.
He's kind of bashful, isn't he, Mama?
Он боится меня, мама?
Don't be bashful.
Не будьте застенчивы.
Don't be bashful
Тебе нравится мое первое издание?
How you can ever make out to be bashful in front of a woman, I'll never know.
Так что, чего же тут стесняться?
No, he must have been too bashful.
Нет, ведь он такой скромный.
Anita and her... ( LAUGHS ) And her bashful Beethoven!
Анита... и ее весельчак Ван Бетховен!
behind the slats of bashful shutters.
... за изящными ставнями.
I'm very bashful, that's stupid, no?
Я очень стыдлива. Это глупо, да?
I'm not bashful at all.
Я как раз совсем не стыдлив.
For someone so bashful, there's a lot of light here.
Для стыдливой девушки здесь слишком много света.
Plus you're nice and not bashful.
Вы же милая и не плакса.
Don't be bashful.
Не робей.
" Be it a girl or a boy, don't be bashful, be brash, be fresh.
Если ты девушка или юноша, то будь без стыда, но нахальной, смелой.
The most bashful one of us, who finally overcame his shyness and decided to get married.
Самого застенчивого из нас, который, наконец, преодолел это качество и женился.
I've become so impudent. All my life everyone thought of me as bashful.
Вы явно скромничали.
Plays at being naive and bashful,
Цћать этих сучек.
You weren't bashful on the bus,
Ц ¬ автобусе ты не стесн € лась. ЦЌу, Ќоа?
Bashful.
Какой застенчивый.
I don't think I've ever said it in my life. Too bashful, perhaps.
Кажется, я ни pазу в жизни не пpoизнoсил этих слoв.
Bashful lovers annoy me soy, I'd say anything to bug them!
Меня бесят эти слепые влюбленные, и я могу наболтать Бог весть что.
If you need anything, coffee, sugar, don't be bashful, my room is over there.
Если тебе что-нибудь потребуется - кофе, сахар - заходи, не стесняйся. Моя комната вон там.
Don't be so bashful. Pick one!
Не робей ты так.
Theyre blush and bashful.
- Розоватое как румянец.
My colours are blush and bashful, Mama.
Моё платье цвета румянца, мама.
My colours are blush and bashful.
Моё платье цвета румянца.
The walls are banked with sprays of flowers in my two shades of blush and bashful.
Стены украшены гирляндами цветов в гамме моего платья.
Nobody likes a bashful leatherhead.
Никто не любит робких кретинов!
You need not be bashful.
Не надо скромности.
You're not going to get bashful on me now, are you, Howard?
Вы не собираетесь становиться робким, правда Ховард?
He's not bashful, is he?
Скромным его не назовёшь, да?
I have a bashful bladder.
Моему пузырю всегда нужен пример.
Well, you tell your bashful friend he needn't be so coy.
Что ж, передайте своему застенчивому другу, что ему стоит поубавить свою робость.
Apparently he's a bit bashful, and oddly, no one seems upset.
Видимо он у нас скромноват. Но странно, никто не выглядит расстроенным.
Don't be bashful.
- Развелись?
I am bashful, you know.
Я стыдливая.
Bashful.
ГЛУПЫШ
Bashful clapped his hands joyfully...
И БАБАХ, ВСЕ ВЗЛЕТИТ НА ВОЗДУХ ГЛУПЫШ РАДОСТНО ЗАХЛОПАЛ В ЛАДОШИ
I feel so bashful in her presence :
Я ее робею.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]