English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bayonet

Bayonet translate Russian

157 parallel translation
Bayonet drill. That's what I want.
Штык-нож, вот что я хочу.
- They never taught us anything really useful like how to light a cigarette in the wind or make a fire out of wet wood... or bayonet a man in the belly instead of the ribs where it gets jammed.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
But I preferred the bayonet.
Но я предпочла штык.
The bayonet? Did you really?
Штык?
"Third platoon, bayonet!"
"Третий взвод, в штыки!"
He was armed with a machine gun. I could make out the grenade on his belt and the bayonet in its sheath.
Я увидел часового, он был вооружен автоматом и гранатами, которые висели у него на ремне.
- A bayonet or a machine gun? - Machine gun, naturally.
- Конечно, пулемет.
- Tell me this. Aside from the bayonet, what are you most afraid of?
- Скажи, кроме штыка, чего ты еще боишься?
All I got's this bayonet.
Остался один штык.
May I have the bayonet, please?
Передайте мне штык, пожалуйста.
Bayonet drill!
К штыковой атаке готов!
I received a bayonet wound!
Рана штыком!
You don't want to feel this bayonet?
Или хотите почувствовать этот штык?
Now we'll see what a touch of the bayonet will do.
Теперь вы увидите то, что может сделать штык.
I want my men to learn how to use a bayonet and the butt of a gun.
Научите моих людей пользоваться штыком и прикладом.
We demonstrate bayonet techniques.
Мы демонстрируем штыковой бой.
Bayonet on rifle and attack!
Примкнуть штыки. В атаку!
And fire. Bayonet on rifle.
А теперь, примкнуть штыки.
I said : bayonet on rifle.
Я сказал с примкнутым штыком. - Хватит.
- To use a bayonet?
- И в штыковую?
- Take your bayonet and jam it into their- -
Хватай нож и пускай кишки... Иди на хуй.
With a bayonet. He was caught unawares.
Думаю, он даже не успел осознать, что происходит.
That bayonet interests me.
Меня интересует штык.
Are you thinking of the bayonet?
- Ты тоже думаешь насчёт штыка?
- The bayonet.
- Штык.
♪ Bayonet
Штык,
He's ready to spur us on in front of him at bayonet-point.
Он нас готов погнать вперед в штыковую.
Am I gonna need a bayonet too?
Мне тоже понадобится нож-бабочка?
- Edge, bayonet, net!
- Граница? Штыки, ограда!
Took a bayonet in the lungs.
Принял штык на себя.
- He put bayonet in earth.
- Он клал на землю штык.
Mr. Vamos, suppose or imagine that this were a bayonet.
Мистер Вамос, предположим, что это штык.
He put bayonet in earth.
Вставлял штык в землю.
Body over bayonet.
Телом к штыку.
He do pushup too. With bayonet too.
Он тоже отжимался, тоже со штыком.
He had them doing the pushups over the bayonet?
Он заставлял их отжиматься над штыком?
On the ground, in the snow, there was a bayonet.
На земле, в снегу, был штык.
They told me to get down on my hands and feet... over the bayonet.
Они сказали мне опереться над ним на руки и ноги.
The bayonet was at my stomach.
Штык оказался у меня в животе.
There's an obelisk there to the glory of the Royal Marines, its plaque depicting... a Marine shoving his bayonet into a Chinaman's guts.
- Затрудняюсь ответить. Там обелиск морякам королевского флота. На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
Aplaque of a Chinaman... pumping his bayonet into an Englishman halfway up Regent Street, a bowler hat, levitating in shock, and underneath, "West London Campaign, 1898."
Шляпа-котелок от ужаса плавает в воздухе, и надпись : "Лондонская кампания, тысяча восемьсот девяносто восьмой год".
Hell of a lot better than a bayonet up your ass.
Всяко лучше чем штыком в задницу.
now, this is my side, this is your side... and this is a World War ll army-navy surplus store bayonet.
- Я сплю с этой стороны, а ты с этой. - А вот это штык времен 2-й мировой войны, взят в магазине военного снаряжения со скидкой.
Take a look at the bayonet case.
Взгляни на набор штыков.
If I show you a tiny baby killed by a bayonet and say it is his karma we may cry for the baby for his karma and the bad karma of the soldier who killed it.
Если я покажу тебе крошечного ребёнка, проткнутого штыком и скажу, что это его карма мы можем оплакивать его за его карму и плохую карму солдат, убивших его.
You think your tears'll stop Charlie from takin'his bayonet... - and sticking'it in your little tiny heart?
Думаешь, твои слёзы остановят врага, когда он, взяв свой штык, будет протыкать твоё маленькое сердчишко?
Bayonet, one.
Штык, один.
He'd have used a bloody bayonet.
Он бы ткнул штыком.
I'll give him another office on another floor, and he can sit there with his nice title and his bayonet and stop freaking me out.
Он получит новый офис на другом этаже и сможет там сидеть со своей хорошей должностью, со своим штыком и наконец-то перестанет меня сводить с ума.
Mellish, give me your bayonet.
Меллиш, дай мне штык.
Bayonet charge. We'll see who takes the glory from this field.
Посмотрим, кому достанется слава этой битвы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]