Be quick about it translate Russian
99 parallel translation
Bottle of champagne and be quick about it.
Бутылку шампанского, да поживее.
- In a big hurry, so be quick about it.
- Ты торопишься? - Очень. Так что и ты поспеши.
Bring me more absinthe and be quick about it.
Виктор. Еще абсент и поживее.
Do what I tell you, and be quick about it.
Делайте, что я говорю, и делайте быстро!
How much does it pay? Alright, 50 francs extra, but be quick about it.
Ну, накину по пятьдесят, но поторопитесь.
And be quick about it.
И поживее!
Be quick about it, sonny.
Поторопись, малыш.
Then you better give me that key and be quick about it.
Лучше дайте-ка мне ключ, и поживее. Не дам!
Be quick about it!
Давайте быстрее!
Go get some fresh horses, and be quick about it.
- Приведи новых лошадей, да побыстрее!
Find out what's wrong. And be quick about it.
Разберись, что пошло не так.
Babe, when the time comes whatever we have to do, we'd better be quick about it.
И я не стыжусь этого. Малыш, когда придет момент, мы должны действовать очень быстро.
Then be quick about it.
Раз так, давайте поторопимся.
Let's go, and be quick about it!
Пойдём, и поторопимся с этим!
You'd better be quick about it.
Тебе лучше поторопиться.
Then make breakfast and be quick about it!
Тогда устрой нам завтрак и поскорей!
Then move it... and be quick about it!
Но вьι видите внизу ту машину? Если упадёте на неё, то разобьёте!
- Be quick about it.
- Ступай скорей.
Be quick about it. Just be natural.
Все делать быстро, весело.
Better be quick about it!
Лучше быстрее заканчивай!
Stewed abalone, shtimp noodles, and be quick about it.
Морское ушко, креветки, и побыстрее.
- Very well, be quick about it.
- Хорошо, только бьiстро.
- Brandy, and be quick about it.
- Бренди, и поскорее.
- Be quick about it.
- М-р Дженнинг, можно? ..
- Bleecker Street, and be quick about it.
Бликер стрит, и поживее.
But he has to be quick about it.
Но он должен был поторопиться. Пока она еще не остыла.
And be quick about it.
И побыстрее с этим!
Find some logs and be quick about it.
Найдите быстро какие-нибудь доски.
Put on something elegant and be quick about it.
Надень что-нибудь поэлегантнее, да поскорее.
And be quick about it.
И ешь поживее!
Try to be quick about it.
Постарайся побыстрее.
- Just be quick about it.
- Просто будь быстрей.
Okay, now do what you gotta do but be quick about it.
Делай то, что должен сделать. И быстро!
Just be quick about it.
Только давай побыстрей.
Right. Let's be quick about it.
'орошо. ƒавай по-быстрому.
Show us Oma Island, and be quick about it!
Покажи нам Остров Ома, и побыстрее!
O very, very beautiful map. Show us Oma Island and be quick about it, please. Thanks!
O очень, очень красивая карта, покажи нам Остров Ома и будь быстрой, пожалуйста, спасибо!
Be quick about it.
Давайте шевелитесь.
Be quick about it, huh?
И побыстрее.
And you might want to be quick about it.
И лучше бы вам поспешить.
Be quick about it.
- И ни слова об этом.
It was not about making a good deal, but to be quick.
Несправедливость обмена компенсировалась его быстротой.
We'd better catch this guy, and be damn quick about it too.
Надо поймать этого парня, и чем быстрее, тем лучше.
Boris, be quick about reading it.
Боря, читай быстрее.
Then you'd better be fucking quick about it, hadn't you?
Тогда тебе лучше поторопиться.
Have to be quick about it, though.
- Его мощь приходится как раз на точку отправления. - Нужно быстрее решать.
You'd better do it quick, because in about three minutes he's gonna be out of range.
Вы должны сделать это быстро, потому что примерно через три минуты он будет вне досягаемости.
- It's a little bit quick to be thinking about that, darling.
- Немного рановато думать об этом, дорогой.
Well, I think if we're quick about it, she'd be fine. Mm.
Думаю, если все будет коротко, ее это устроит.
Well, be quick about it.
Пошли.
Under the spell of an immense curiosity about sex, bent on questioning it with an insatiable desire to hear it speak and be spoken about quick to invent all sorts of magical rings that might force it to abandon its direction. " ( MicheI FocauIt )
... терзаемые безграничным любопытством по отношению к сексу, упорствующие в задавании ему вопросов ненасытные слушать, как он говорит и как говорят о нем скорые на изобретение всяческих волшебных колец которые могли бы силой разрушить его молчаливую сдержанность ". ( Мишель ФУКО )