English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because it's not

Because it's not translate Russian

3,710 parallel translation
I'm glad that you know that, because for some reason, it's not...
Рада, что ты об этом знаешь, потому что по некоторым причинам это не...
I-I-it's not because of you.
Дело не в тебе вовсе.
But here yout must listen, Because the lie that they tell us to control us is not... It's not quite a lie.
И теперь, должно слушать, ибо ложь, которую нам твердят, чтобы управлять нами, не совсем... это не совсем ложь.
And it's not because I almost got killed.
И это не из-за того, что меня чуть не убили.
It's not like that, not anymore, because of Johann's work.
Это не так, уже не так, благодаря работе Йоханна.
Uh... so... maybe it's not funny to you because you don't know Peo.
Может, тебе не смешно, потому что ты не знаешь Пео
- If you're not shut down, it's because the FBI hasn't found you.
- Если не прикроешь, ФБР вскоре найдут вас.
But I promise that it's not because of you.
Но я тебя уверяю, это не из-за тебя.
And we're not always successful at it, but that's what we try to do, and they let me win because they just want us to play our role.
И у нас не всегда все получается, но мы стараемся делать их, а они разрешают мне выигрывать, потому что они хотят, чтобы мы играли свои роли.
It's not because of Will. He likes that Will's going to jail. He wants him to broadcast from there.
- Не из-за Уилла, ему нравится, что он сядет – хочет прямые трансляции из тюрьмы.
Or maybe it's because you're just not a very loyal brother.
А может, всё из-за того, что ты просто не очень-то верный брат.
Because it's not fair!
- Потому что так нечестно!
And, god damn, you drop to your knees every night, pray that you got it right, because now... it's not just your ass on the line.
И, черт возьми, ты падаешь на колени каждую ночь, молишься, чтобы все сделать правильно, потому что сейчас... под ударом не только твоя задница.
It's super-secret, and... I'm not really sure we should even be out here talking about it, because we don't know who might be listening in.
Это супер секретные и... я не совсем уверена, что мы должны говорить об этом тут, потому что мы не знаем, кто может подслушивать.
Oh, it's not because of that.
Это не из-за этого.
You're scared because you know that it's not gonna take me long to win over your army of losers.
Ты напугана, потому что ты знаешь, что это не займет много Времени - победить твою армию лузеров.
You're scared because you know it's not gonna take me long to win over your army of losers.
Ты боишься, потому что знаешь, что мне не потребуется много времени, чтобы одержать победу над вашей армией неудачников.
Because it's not real, okay?
Потому что это нереально, понимаешь?
It's not because I want praise.
Это не из-за похвалы
Because it's meant as a message, not art.
Потому что это послание, а не искусство.
And I'll tell the police I saw it and they'll make a report and whether it's true or not, some facts will support it, some won't, but people will decide for themselves because of what they're told
Я скажу полиции, что все видела, они составят отчет, и не важно правда или нет, какие-то факты подтвердят это, какие-то нет, а люди решат все для себя, на основании того, что им сказали
But because it's not my nature, or because I don't always read between the lines or understand that language, or because I want people to speak to me in my language sometimes, that does not make me the bad guy.
Но потому, что это не в моем характере, или потому, что я не всегда умею читать между строк, или понимать этот язык, или потому, что я хочу, чтобы иногда люди говорили и на моем языке, это не делает меня плохой.
And it is your obligation not to give him stupid ideas like a plea deal, because he's going to take it.
И ты обязан не подавать ему дурацких идей вроде сделки с правосудием, потому что он ее примет.
You're scared because you know it's not gonna take me long to win over your army of losers and you know I can do it again.
Ты напугана, потому что это не займет много времени, чтобы завоевать армию лузеров, и ты знаешь, я могу сделать это снова.
Because, uh, if it's gonna be a lot of minutes, I'm not sure if we can live with that, Norman.
Потому что... хм... если это займет много минут, я не уверен, сможем ли мы выжить, Норман.
And it's not because he's a better lawyer or that he thinks he's too good for you.
И не потому что он лучше тебя, как адвокат, или потому что он думает, что он слишком хорош для тебя.
It's not because of money troubles, I hope.
Не из-за проблем же с деньгами, я надеюсь.
Because it's not in the book.
Потому что в книге ничего нет.
Maybe John's future starts now because it's the other Alec and not you.
Может, будущее Джона начинается сейчас из-за другого Алека, не ты.
It just feels really good having this... because it's not about what was.
Всё равно быть тут приятно... потому что наша цель — не прошлое.
Because I'm not doing it, that's why not.
Потому что я не буду делать этого, вот..
He's not gonna prove it, because I'm not gonna let him anywhere near him.
Он никогда не докажет. потому, что я не позволю ему приблизиться к сыну.
It's not because of the plea deal.
Это не из-за сделки.
I'm going to tell them that it's not because of me.
что ни в чем не виновата.
Because it's not my fault.
Это ведь не моя вина.
It's really not because of me, right?
Я же ведь действительно ни в чем не виновата?
It's not because of you.
Ты тут ни при чем.
and also for telling me that it's not because of me.
что успокаивал меня.
Because it's a place for young children to heal, not to have sex.
Это место для лечения больных детей, - а не для секса.
It's easier because I'm a coward and I couldn't take the pain, not again. "
Проще, потому что я трусиха и не могу выносить боль, только не снова. "
Is it because he's not initiated Reverti?
Это из-за того, что он не посвящённый Риверти?
I took great pains to not know because I knew this would happen, and now it's happening at the worst possible time.
Я приложила большие усилия, чтобы не знать, потому что я знала, что это случится, а теперь это происходит в самое неподходящее время.
because it's not gonna be long now.
потому что осталось недолго.
It's not because she's deaf.
Это не потому что она глухая.
And it's not because I'm heartless, although that's up for debate, but because my clients, like all of us here in this room, lie.
И не потому что я бессердечная, хотя тут можно поспорить, а потому что мои клиенты, как и все в этом зале, лгут.
Because I need to start prepping for a 2-year-old's surgery that I have tomorrow, and I'm not gonna be thinking about keeping it real.
А то мне надо готовиться к завтрашней операции 2-х летнего ребенка и я не собираюсь долго думать про то, как быть самой собой.
I've always been like a really confident guy, and, yeah, okay, fine, it's because I'm amazing, but, you know, it's... it's also because I date girls, not women.
Я всегда был уверен в себе, ну, да, потому что я реально крут, но, знаешь, это еще и потому, что я встречался с девушками, а не женщинами.
She chose not to tell me this because, well, that's obvious, isn't it?
Она предпочла не говорить мне об этом, потому что, ну, это ведь очевидно, да?
But it's not going to work, because I don't care about the color of this wall, nor do I care about color in general.
Но это не сработает, мне все равно, какого цвета будет эта стена, меня не волнуют цвета вообще.
And this is a dress and it's pretty, but I might be sweating and not just because it's July.
А вот это - платье, и оно миленькое, но я буду потеть и не только потому что на дворе июль.
Maybe it's because the Elements are against us here, not with us.
Может это потому, что здесь элементы против нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]