English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bedazzled

Bedazzled translate Russian

32 parallel translation
You are bedazzled by his title and his manners... it's not true
Вы ослеплены его титулом и манерами... Это неправда.
- Come on! Come on, Bedazzled! - Let's go, Bedazzled.
Давай, давай, Ослепительный!
You did not bet on Bedazzled.
Я надеюсь, вы не поставили на Ослепительного?
She had a vanity number, it's said a... "Bedazzled."
У нее была модная надпись - "Ослепленная блеском".
I can't believe I ever wore a Bedazzled jean jacket.
Не могу поверить, что я когда-то одевала джинсовую куртку с блестяшками.
Give it up for the honorable, the beautiful, the bedazzled judge paula abdul!
Бросьте все ради благородного, красивого, ослепляющего блеском судьи Полы Абдул!
Well, it's making it hard to get my bedazzled Ed Hardy skinny jeans up over my legs. "
Ну так вот, они такие большие.. и я теперь не влезаю в свои ослепляющие узкие джинсы от Эд Харди. "
- Yes, your shirt is bedazzled.
- Да, ты сверкаешь как елка.
Bedazzled with rhinestones.
Потому что тут стразы.
And then it's very bedazzled.
А потом, это очень ослепляет.
I was bedazzled by her sweet bosom.
Я был ослеплён её чудесными грудями.
Well, I don't think that the kts will respond to pink buttons and bedazzled baby-tees.
Ну, я не думаю, что члены КТ поведутся на розовые значки и блестящие футболочки
Well, my wedding dress is going to be bedazzled from head-to-toe with an eight-foot train.
Мое свадебное платье будет блестеть с ног до головы, и у него будет восьмифутовый шлейф.
So then I called Nikki, but her bedazzled phone has been disconnected.
Потом я стала звонить Никки, но её телефон оказался отключен.
Both : sparkly pink, bedazzled touch-screen.
сияющий розовый, с ослепительным сенсорным дисплеем.
Further reports indicate that he was bedazzled right from the start.
О дальнейшем говорят, что он с первой секунды был сражен ее красотой.
Whoa. Bedazzled?
Стой. "Сражен"?
I mean, granted, that portfolio relied very heavily on the sort of liberace bedazzled and feathered thing.
Само собой, твои первые работы были перегружены дешевым шиком, блеском и перьями.
You... bedazzled your vagina?
Вы... украсили свою вагину?
I'll even wear the boring un-bedazzled outfit.
Я даже надену тот скучный, непримечательный костюм.
I almost died wearing a bedazzled jumpsuit and my life needs meaning.
Я почти не умер от этого блестящего костюма, моей жизни нужен смысл!
The pink bedazzled - - that's right here.
Блестящий розовый здесь.
A bedazzled bowling pin will never sell.
Блестящую кеглю для боулинга никто не купит.
And in second place, this year's runner-up and winner of this bedazzled bowling pin I found in the Dumpster, from Carmel High, Vocal Adrenaline.
Второе место занимает и получает поощрительный приз в виде кегли в стразах, которую я нашла в мусорке, хор школы Кармел "Вокальный адреналин".
Bedazzled that elbow.
Украсил драгоценностями локоть.
Because I bedazzled my jazz shoes.
Потому, что я украсил стразами мои туфли.
So she bedazzled them by supergluing the knobs with sequins.
Поэтому она сделала их ослепительно красивыми, приклеив суперклеем блестки на ручки.
Is that a bedazzled barf bucket?
Это рвото-корзинка со стразами?
Oh, this is home-bedazzled, doncha know?
О, это называется "домашний шик", не слыхала?
You bedazzled my nipple!
Ты стразировала мне сосок!
And that's why you chose an idiotic, bedazzled tweener as your partner.
И поэтому предпочёл партнёру глупую девицу в стразах.
I know you bedazzled them yourself.
Я знаю :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]