English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Begs

Begs translate Russian

349 parallel translation
It is the king who begs.
Тебя просит твой король!
And he begs that you will take supper with him tonight at his castle.
И ещё, он нижайше просит Вас отужинать с ним сегодня вечером в его замке
Charles Duroy... begs Mme. Walter to accept a few pears which he received this morning... from Normandy.
"Жорж Дюруа просит мадам Вальтер принять эти фрукты которые он сегодня утром получил из Нормандии".
A man who refuses to tell his name, who is as nervous as can be, almost agitated, and who begs you to receive him.
- Мужчина отказался назвать своё имя. Он был очень нервным, чем-то взволнован и попросил принять его.
Milord, there is a stranger at your gate who begs shelter.
Милорд, путник у ворот просит убежища на ночь.
"Your father, in his letter to the Czar, " he begs that you be legitimately acknowledged as his son "and the next Count Bezukhov, the sole heir to all his estates."
Твой отец желает, чтобы ты знал, что в письме к царю, он просит признать тебя его законным сыном, - графом Безуховым, и единственным наследником всего имущества.
August begs pardon. His migraine returned.
Август извиняется, мадам, у него снова мигрень.
He sings, whistles, begs for money for the movies.
ругается из-за каждой лиры, чтобы наскрести на кино. - Нет, это неправда, папа.
His Highness begs your forgiveness.
Его Высочество просит извинить его.
He begs you to give me the money.
Он просит вас передать деньги мне.
Why he didn't hear my begs and pleas?
Почему он не слышит мои просьбы и мольбы?
Mungli the fisherwoman begs nowadays in distant villages
Мунгпи, все рыбаки уходят в дальние деревни.
When two young people take off into that terrifying world out there, hoping to find beauty, truth, love, goodness, when a woman whose sins must be far outweighed by her suffering begs me to hear her confession, when they start calling me "Vicar", "Shepherd of the flock".
Когда эта юная пара уходит в тот ужасный мир в надежде найти красоту, правду, любовь, великодушие... когда женщина, чьи страдания должно быть перевешивают ее грехи, умоляет меня исповедать ее, когда они начинают называть меня "викарием" и "стирающим пастухом"...
See how she begs for a gentle death for you?
Смотри, как она просит о милосердной смерти для тебя.
And he is terrified and begs you to give it back and swears he won't do it again.
Он пугается, умоляет меня отдать ему документ и клянётся что больше его здесь не увидят.
Give to everyone who begs from you. And if someone takes what is yours, do not ask for it back again.
Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад.
Caesar begs you, o mighty goddess.
Всемогущая богиня, молю, спаси!
Caesar begs you...
Цезарь молил тебя!
♪ Who will let you tell what begs to be told ♪
Кто будет слушать тебя
And that is why the Mahatma begs us to take the course of nonviolence.
Именно поэтому Махатма призывает нас отказаться от насилия.
Fr. Francis Xavier begs you to be silent!
Отец Франциск Ксаверий просит вас утихнуть!
Meanwhile, Dr. Fletcher... certain that her findings are correct... begs for time with her patient... to put her theories into operation.
Тем временем, д-р Флетчер... уверенная, что ее изыскания верны... проводит время со своим пациентом... чтобы претворить свою теорию в практику.
But the most important rule, the rule you can never forget no matter how much he cries or how much he begs never, never feed him after midnight. Got it?
И не забывайте самое важное правило как бы он ни кричал, сколько бы ни умолял никогда не кормите его после полуночи.
"Major Redl begs to report?"
Майор Редль осмаливается доложить?
Colonel Alfred Redl begs to report.
Подполковник Альфред Редль прибыл по вашему приказанию.
" He begs forgiveness.
Она подошла к нему.
"He begs that this voyage never end."
Он просил, чтобы это путешествие не заканчивалось.
When Alceste, the pure one, the intransigent the enemy of lies begs Célimène to lie to him.
Так, например, Альцест чист, бескорыстен он враг лжи но умоляет Сильмену солгать ему.
Snowfall, snowfall... if the lady begs for it... there's no hurry at all... to make her summer to pass.
Снегопад, снегопад... если женщина просит... бабье лето её... торопить не спеши.
He begs me to sit in his car for two minutes so he can pick up these birds.
Он умолял меня посидеть в его машине две минуты чтобы он мог забрать птиц.
Their uncle begs your leave to enter Shropshire, that he may search for them.
Их дядя просит вашего разрешения приехать в Шропшир, чтобы самому поискать их
I don't care if she tells you she wants it, she begs, she pleads she tells you she's gonna have sex with another man
Я бы не обращала внимания, даже если бы она сказала, что хочет секса, она бы умоляла, она бы просила она бы говорила, что займется сексом с другим мужчиной...
When Mother Russia becomes one great nation again... when the capitalists are dragged from the Kremlin... and shot in the street... when our enemies run and hide in fear... at the mention of our name... and America begs our forgiveness — on that great day of deliverance... you will know what I want.
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют, когда наши враги станут дрожать, при одном звуке нашего имени, и Америка будет слезно молить о пощаде, в тот великий день возмездия
- A man who was important once, stole what he wanted, and now begs around and sells information.
- Человек, который был связан с ними, а сейчас опустился, выпрашивает подачки и продаёт информацию.
An image that practically begs to be felt, and in which weak souls manage to project longing, melancholy, and all the other crushing, romantic feelings of homelessness.
Выражение, которое почти умоляет о чувственности, и в котором слабые души способны представить тоску, печаль, и все другие острые романтические чувства бесприютности.
And, oh, by the way, Bobby Boucher is also the team's waterboy, which, of course, begs the question :
И, кстати, Бобби Буше является водоносом команды, что вызывает закономерный вопрос :
He begs us to play his lousy club in Milwaukee... in the middle of the goddamn winter and the night we go on there's a snowstorm and nobody shows up.
Он умолял нас выступить в его вшивом баре, среди зимы. Когда мы туда приехали, там началась метель.
Lf... Mr. Simpson begs my pardon at once before you two gentlemen and admits that he spoke without justification and in a manner no gentleman would employ.
Если... г-н Симпсон в вашем присутствии, джентльмены, немедленно принесет мне свои извинения и признает, что его обвинения безосновательны, а высказался он в манере, не подобающей джентльмену.
- Which begs the question...
- Отсюда вопрос...
Which begs the question, and don't think I'm not glad to see you, but..... why are you here?
Это понятно, и не думай, что я не рада тебя видеть, но зачем ты здесь?
I am never going out with him again. I don't care how much he begs.
Меня он больше не добьется, как бы ни уговаривал!
This woman begs to be let inside.
Эта женщина сама хотела сюда попасть.
The one who begs
Он просит милостыню.
Why wouldn't he be? His dad goes to Brno or Bratislava in the summer and begs in the marketplace.
Его папа ездит в Брно или Братиславу каждое лето и попрошайничает на рынке.
You're ashamed that my dad begs on the streets!
Ты стыдишься, что мой папа попрошайничает!
Which all begs the question, where do we go from here?
Но тогда появляется вопрос - что же нам делать дальше?
She begs you to come up, and you hold back.
Она тебя пригласила, а ты отказался!
Let's start with the scene where Lady Thiang begs Anna to comfort the king.
Давайте начнем со сцены, где Леди Тиан умоляет Анну утешить короля.
But what I was thinking was in this script, in all scripts really it begs to show more of the author in it.
Знаешь, я подумал... Это... В любом вообще сценарии нужно больше привносить от автора.
A man stole something, he's brought in before the emperor, he throws himself down on the ground, he begs for mercy.
Вот человек. Он что-то украл. Он стоит перед императором.
HE CALLS ME, PRACTICALLY BEGS ME TO GO WITH HIM,
Новое порно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]