English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Behave yourselves

Behave yourselves translate Russian

81 parallel translation
I'll put writing paper in the hotel, and next year if you behave yourselves, I'll put in envelopes.
Я принесу в отель писчую бумагу. А через год, если вы все еще будете работать, я принесу и конверты.
And behave yourselves.
И ведите себя прилично.
Now, get off the street and behave yourselves.
Теперь, убрайтесь с улицы и ведите себя прилично.
And behave yourselves.
Только соблюдайте правила.
Behave yourselves.
Ведите себя хорошо.
Behave yourselves.
Не двигайтесь.
Sit down and behave yourselves.
Сидите смирно, и ни с места!
Behave yourselves!
Следите за собой!
- Behave yourselves!
- Ведите себя хорошо!
Precisely. Go. And behave yourselves.
Идите и ведите себя тихо оба.
I don't care who's the blind man as long as you behave yourselves.
Никто не будет "слепым", пока не успокоишься.
Stop it! Behave yourselves or they won't let Mom out
Сядьте и будьте умницами иначе маму вообще не выпустят.
Behave yourselves, orphans!
Ведите себя как подобает, сироты!
Behave yourselves, you two.
- Да замолчите вы!
You twol Get upstairs and behave yourselves.
Вы, двое! Поднимайтесь наверх и успокойтесь.
Behave yourselves.
Здешние обитатели любят тишину и покой.
You two behave yourselves today.
Вы двое следите за поведением сегодня.
Go on now, and behave yourselves.
Идите, и ведите себя, как следует.
If you behave yourselves, you'll be reasonably treated, but you have no rights and there is no means of escape.
Если вы будете плохо себя вести, то вас накажут, но у вас нет никаких прав, и отсюда нет выхода.
Have a pleasant day, and try to behave yourselves in a manner to bring credit to the college.
Желаю приятно провести время, постарайтесь вести себя так, чтобы ваше поведение делало честь колледжу.
Hey, you two behave yourselves, okay?
Вы, двoе, ведите себя приличнo, хoрoшo?
Behave yourselves, men!
Ведите себя как мужчины!
Behave yourselves.
Успокойтесь.
Behave yourselves.
А ну перестаньте!
I'll eat anything! Behave yourselves!
А ну уймитесь.
You show me you don't know how to behave yourselves.
Вы демонстрируете мне, что не умеете себя вести.
Behave yourselves.
Не шалите тут!
You kids behave yourselves.
Дети, оставайтесь на хозяйстве.
If you all behave yourselves, I think we'll all have a very good time.
Если все будут себя хорошо вести, мы все останемся довольны.
Behave yourselves.
Ведите себя хорршо.
Goodbye, and behave yourselves... because these are hard times.
До свидания, и оставайтесь самим собой... потому что сейчас тяжёлые времена.
Just behave yourselves!
Только ведите себя как надо!
Let's have order! Children, behave yourselves!
Всех призываю жестко повиноваться мне
I think I'm going to go to bed now, behave yourselves.
Я, пожалуй, пойду спать. Ведите себя хорошо.
Okay, children behave yourselves, eh?
Ладно, детишки, хорошо себя вели?
Behave yourselves.
Держите себя в руках.
You behave yourselves, okay?
Ведите себя хорошо. Окей?
Come on, behave yourselves.
Идите, и ведите себя хорошо.
Now, you kids behave yourselves while we're away.
Я её повешу вот сюда! Прямо на холодильник!
Boys, behave yourselves.
Мальчики, ведите себя прилично.
Behave yourselves.
Ведите себя прилично.
Behave yourselves!
Ведите себя подобающе!
Join in this political debate but don't just say "behave yourselves".
Присоединяйся к этим политическим дебатам, а не говори "ведите себя прилично". Нам нужна идея.
All right, you two behave yourselves.
Ладненько, ведите себя хорошо.
Behave yourselves.
Поиграйте здесь.
Come on, everyone... Please behave yourselves.
[Греция]
Behave yourselves, children.
а?
You'd better behave yourselves, if you know what's good for you! Cool.
Советую затаиться, чтобы вас и слышно не было!
Now, you boys sit down and behave yourselves.
А теперь ребятки садитесь и ведите себя хорошо.
Behave yourselves.
Надеюсь, ты хорошо будешь себя вести.
behave. Pull yourselves together at once.
Так, ведите себя прилично.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]