English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Beige

Beige translate Russian

240 parallel translation
This is the last beige shirt, the others will arrive later today.
Это - последняя бежевая рубашка, другие принесут позже сегодня.
It needs to be more beige!
У меня бежевые занавески с синим отливом.
About 5'7 ", black hair, wearing a light beige coat.
Рост около 5 футов 7 дюймов, темные волосы, одета в светлый бежевый плащ.
Beige... not a garish color.
Бежевая... цвет не броский...
Beige doesn't suit you.
Бежевый тебе не идет.
I mean, he was wearing a beige coat.
Ну да, такой легкий. Светло-бежевый.
Three witnesses have declared that the killer wore a beige raincoat and the accused has a raincoat of exactly this colour.
Три свидетеля показали, что убийца был одет в пальто бежевого цвета.
Maybe a white, or a rather unattractive beige.
Может, белого цвета или бежевого, хотя это уродливо.
I think I'd better paint it beige, like yours.
Знаете что, я перекрашу его в бежевый цвет, как у вас.
- Beige would be nice.
- Что-нибудь из бежевого.
You forgot about the beige suit.
Ты забыла ещё упомянуть про бежевый костюм.
Madame's beige outfit and pink scarf are lovely.
На даме бежевьiй костюм с розовьiм платком. Очень милое сочетание.
Beige Ford.
Бежевый форд.
I want you to deliver it to this beige Ford on Wilshire.
Доставить нужно в бежевый форд на бульваре Уилшир.
The color of the house is listed as brown on the warrant when, in fact, it's beige and yellow.
В opдеpе написанo, чтo дoм кopичневый кoгда, на самoм деле, oн бежевый и жёлтый.
They eluded Fong's covering agents and fled in a beige, late-model Chevrolet.
Они ушли oт агентoв, пpикpывавших Фoнга, в бежевoм Шевpoле пoследней мoдели.
They're a beige sheer.
Они прозрачно-бежевые.
Which beige jacket?
Какой бежевый пиджак?
We've learned that on this station, you are the thin, beige line between order and chaos.
Мы узнали, что на этой станции вы - тонкая, хрупкая граница между порядком и хаосом.
He tells that beige savage what to do.
Он говорит этому аборигену что делать.
I drive a Volvo, a beige one.
Я езжу в бежевом вольво.
When this is over, you'll go back home... driving Carla and your baby insane in your beige Volvo.
Когда все кончится, ты вернешься домой... будешь катать Карлу и ребенка в своем бежевом вольво.
And pig feet are floating around in that liquid, the brown beige rust liquid...
Ноги, которые плавают в этой отвратительной коричневой жиже...
A blonde in a beige raincoat?
Это была блондинка в бежевом плаще?
I have a beige-pink blush.
У меня бежево-розовый румянец.
Your Neutralness, beige alert.
Ваше Нейтральсво. Это тревога.
The suspect is a an, 30, wearing sunglasses, dark pants and a beige jacket and driving a dark car.
Подозреваемый 30-летний, носил очки, черные штаны и бежевый пиджак и был за рулем чёрной машины.
Khaki, beige, bronze, olive, neutral, black, off black, champagne, gold, Navajo white, turquoise and band-aid color.
Это зелено-сине-желто-оранжево-коричнево-темно - болотно-бежево-бронзово-оливково-прозрачно-черно - шампано-золотисно-бело - бирюзового цвета
No, they're more appliquéd than embossed. They're kind of beige and maroony coloured.
Хотя нет, они скорее в виде аппликации, чем выбиты.
The weird thing is your aura- - Beige.
И странная штука - твоя аура - бежевая.
What about the beaded skirt with that beige crocheted halter you have in the closet?
Как насчет отделанной бисером юбки с тем бежевым вязаным лифом, который висит у вас в шкафу?
I want to go out... without my... watch... but everything that I own is beige.
Я хочу уйти отсюда. Уйти? Прочь отсюда.
I felt like a beige on beige wallpaper pattern.
Я чувствовала себя, как ненавязчивый узор на обоях.
Four beige ones on the left one red and one white on the right
Четыре бежевых слева, одна красная и одна белая справа, сэр.
I'll use these rollers, I'll do it in beige.
Я буду использовать эти валики, и сделаю все бежевым.
" What about beige, stipple effect?
" А что насчет бежевого, эффекта гравировки?
It's beige? No, it's white.
[Из зала] Красота, мужик!
- The beige one. My wife threw it out.
- Моя жена его выбросила.
Beigey-gray. OR GRAYISH-BEIGE.
Или серо-бежевая, в таком духе.
Shit, man, you ain't even fucking beige.
Черт, мужик, ты даже еще не бежевый.
We have been all at ten Beige's house,
Все будут к 22 часам у Бейдж,
Sofa in beige colour and wall sky blue.
Бежевый диван на фоне голубых стен.
Beige.
Бежевый!
However, to the embarrassment of the American astrophysical community... a few weeks after announcing their discovery to the American Astronomical Society, they had to admit that they'd actually made a mistake in their calculations, and the universe was, in fact, more a sort-of taupe or beige-ish colour.
Однако, к стыду американских астрофизиков через пару недель после этого заявления Американскому Астрономическому Сообществу им пришлось признать, что они совершили ошибку в подсчётах. Вселенная оказалась скорее серо-коричневого или бежевого оттенка.
Otherwise your saffron would be a kind of icky, kind of beige colour.
Иначе ваш шафран будет такого мерзкого, бежевого цвета.
INSTEAD WE GET ASSIMILATIONIST-BEIGE, BLEND-RIGHT-IN-BROWN AND MAKE-NO-WAVES-GREY.
И вместо этого у нас будет ассимилированный бежевый, сливающийся с окружающим коричневый и не привлекающий внимания серый.
So, Steven, you know, I was thinking of getting you... a pair of beige corduroys and maybe a blue blazer for the party.
Так вот, Стивен, я думаю тебе стоит надеть на ужин вельветовые брюки и, может быть, голубой блейзер.
- She's a little beige.
Она старая. Нет, нет.
Taupe is never beige.
А седая не значит старая.
- Sorta beige!
- Бежевенькая!
It is, in fact, beige, the universe.
Блестяще!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]