English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bellied

Bellied translate Russian

76 parallel translation
That's a sheep-bellied basket.
Да она величиной с овцу.
♫ And an armless man stole an egg, Hid it in a bare – bellied man's shirt. ♫
♫ А безрукий яйцо украл, Голопузому за пазуху пихал. ♫
Bellied up a ridge, and there they were, right below me.
Я подполз к краю хребта, они были прямо передо мной.
A sneaky, booze-guzzling, yellow-bellied rat with a bottle for a brain
Надравшаяся змееголовая желтобрюхая крыса... с пропитыми вконец мозгами.
The French are yellow-bellied.
Французы - жуткие трусы.
"Yellow-bellied"?
Жуткие трусы?
Liver-bellied bunch of miserable sheep! That's what you all are.
Стадо жалких овец!
A skinny and pot-bellied horse.
Тощий совсем и со вспученным брюхом!
You're nothing but dirty, yellow-bellied cowards.
Вы ничто, всего лишь грязные, желтопузые подонки.
You, my pot-bellied suitcase, my dear pot-bellied buddy.
Ты мой пузанчик, карапузечка ты мой пузатенький.
I'm beyond empty rhetoric - empty bellied.
Я не буду произносить пустых слов на голодный желудок.
You can see he's a bit pot-bellied already.
Видите, живот у него уже немного вздут.
They'll soon change their minds when they see your pot-bellied little body.
Они быстро передумают, когда увидят твой выпирающий живот.
Yellow-bellied Swede.
Желтопузый швед.
But you're a yellow-bellied, spineless, bigoted, quivering, drunken, insomniatic, paranoid, disgusting, perverted, voyeuristic, little obscene phone callers.
Вы кучка трусливых, бесхребетных, нетерпимых, дрожащих, пьяных, бессонных, параноидальных, отвратительных, извращенных, любопытных, непристойных звонильщиков.
"Underneath the bellied skies Where dust and rain find space to fall " To fall and lie and change again Without a care or mind at all
Под раздутыми небесами, откуда пыль и дождь падают... чтобы упасть и лежать, и повторить это снова без смысла и заботы.
Listen, you little yellow-bellied rat jackass.
Слушай ты, желто задая крыса.
You see this model of a yellow-bellied sapsucker?
Видите это чучело нашего желтобрюхого дятла?
Heavens. ls that a yellow-bellied, double-breasted sapsucker?
Ну и ну. Это еще что за желтобрюхий, двугрудый sapsucker?
Okay. All right, you yellow-bellied, lily-livered...
Ну хорошо, желтопузый, лилово-печёночный...
Αnd where would you and your beer-bellied architect be going to?
И куда же вы бы с ним уехали?
It's called like this because, it looks like an old pot-bellied codger.
потому что скособочившегося от хмеля старичка.
It's a Vietnamese pot-bellied pig.
Вьетнамская свинья.
The big-bellied Councillor!
Давай! И толстопузого Председателя!
A foul-mouthed, barrel-chested, beer-bellied pile of ugly muscle.
Ты настоящий солдат, Лемон. Грубая, пропитая, уродливая груда мускулов
Fry, you emu-bellied coward!
Фрай, проклятый трус!
You see pretty wives with beer-bellied, bald men all the time.
Мы постоянно видим красивых жен рядом с лысыми и пузатыми мужчинами.
"... wombat-headed, big-bellied... "
Вомбатоподобных, толстопузых...
The good, the bad, the hideously ugly- - They all bellied up to my demon bar... but they all played nicely together while they were there.
Хороший, плохой, ужасно уродливый... они все приползали на брюхе в мой демонический бар они все прекрасно уживались вместе, когда были там.
So you can take your band of yellow-bellied losers and crawl out of here.
Так что проваливай отсюда вместе со своими недотёпами.
- Yellow-bellied...!
– Трусы!
So I won't become a pot-bellied cop.
Так я не превращусь в пузатого полицейского.
We'll be pot-bellied wrecks with loads of kids.
Будем толстыми занудами с кучей детишек.
Over 300 species breed here, including red-bellied piranha
Здесь обитают более 300 уникальных видов, в том числе краснобрюхие пираньи
The wheeling bats seem to confuse a rufus-bellied eagle, but they must still survive the attacks of other, more specialized, birds of prey.
Этим кольцом мыши сбивают с толку красногрудых орлов, но они должны выдержать атаку других, более специализированных, охотников -
Forget it, you neglectful, swag-bellied measle.
Можешь не утруждаться, дура невнимательная.
This is a marmot, a pot-bellied member of the squirrel family.
Это сурок, пузатый представитель семейства беличьих.
You're all a bunch of meek-minded, yellow-bellied, pansy-a...
Ну, что припухли, сборище жалких, трусливых, вонючих...
I will not be beaten by a hunchbacked pot-bellied, bulgy-eyed runt.
Я не проиграю горбатому горшкоголовому, блюдцеглазому коротышке.
He's approximately the size of a pot-bellied dwarf, and his chin would be underwater in the shallow end of any swimming pool on the planet.
Он размером с пузатого гоблина,... и его второй подбородок висит так низко что тонет даже в самом мелком бассейне планеты.
That's right, run, you yellow-bellied gob-shite.
Давай, беги, ты, желтобрюхий кусок дерьма!
- Bellied masochist.
- Пуговчатый мазохист
- Bellied.
- Пуговчатый
Beer-bellied, completely bald.
ѕивной живот, лысина.
Pull up everything there is on the red-bellied falcon.
Найди все что сможешь о краснобрюхом соколе.
The red-bellied falcon- - That's what he was looking for up in those mountains, and we looked it up.
Красногрудый сокол. Вот, что он ищет в тех горах, а мы ищем его.
That's the nest of the red-bellied falcon.
Это гнездо красногрудого сокола.
There's a huge yellow-bellied marmot population.
О, тут полно восхитительных желтобрюхих сурков.
"Horton Hears a Star-Bellied Queef. Blah."
Хортон услышал хлюпанье писки, фу.
Instead we've all bellied up buying their patented seeds...
Вместо этого мы все разорились, покупая их запатентованные семена...
Yellow-bellied editors, Drunken journalists... it seems as though neither of us can escape. The Chicago clichés at the moment.
Трусливые редакторы, пьяные журналисты - похоже, никому из нас не удастся избежать в данный момент чикагских стереотипов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]