English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bendy

Bendy translate Russian

69 parallel translation
I'm very bendy.
Я очень гибкая.
Big, bendy, swirly- -
Большой, изгибающийся, крутящийся...
I opened the hood and jiggled the bendy thing.
Пошел, гони же!
I'm very bendy.
Я весьма гибкая.
You can't change that by gettin'all... "bendy."
И ты этого не сможешь изменить, становясь все "кривее"
Number one - bendy.
Первое - растяжка.
What, cute, sexy, and bendy?
Тройная - это красивая, сексуальная и гибкая?
Yes, mr.Queen, I surmise that you're very busy with all your... bendy stuff, so I'll be really short peanuts.I'm allergic.
Да, мистер Куин. Я думаю, что вы очень заняты всеми своими делами, поэтому буду говорить коротко. арахисы, у меня аллергия.
It's mellow, makes you feel all bendy and soft all day long.
Возьмите спокойствие и весь день будете добродушными и покладистыми.
"The wings were not hot, but spicy. And the celery was warm and bendy like I like it."
"Крылышки были не горячими, но острыми и сельдерей был горячим и гнущимся, как я люблю"
Well, see, I was born with a trick hip and it made me real bendy.
Видите, у меня с бедром от рождения что-то не так, из-за этого я гнусь.
However, in the interests of political balance, I do have a complaint about Boris because he said when he was campaigning that he was going to get rid of the bendy buses.
Тем не менее, в интересах политического равновесия, хочу выразить свое недовольство по поводу Бориса, поскольку во время предвыборной кампании он сказал, что собирается убрать с дорог сочлененные автобусы.
This of course is a bendy bus, and that means it'll probably spend the day causing crashes and bursting into flames for no obvious reason.
Он конечно же автобус-гармошка, и это означает что возможно придётся потратиь день из-за поломок и самовозгораний по непонятным причинам.
Each driver went for their preferred mount, leaving me with the blue and yellow bendy bus.
Каждый водитель поехал на полюбившемся транспорте, оставив меня с сине-желтом сгибаищимся автобусом.
Interestingly, both bendy buses, 57 feet in length, but his is mid-engined, mine is rear.
Интересно, оба сгибающихся автобуса, 17 метров в длину, но у него двигатель посередине, а у меня - сзади.
And that is where the bendy boss comes in.
И вот где сгибающийся босс выходит вперёд.
'I was limping and frankly, the other bendy'was scoring low on passenger comfort.'
Я захромал и откровенно говоря, другой автобус-гармошка терял очки на комфорте пассажиров.
I was watching your programme and someone was saying I was a faffing around in trying to remove the bendy buses.
ак-то € смотрел твою передачу и кто-то сказал, что € не сдержал обещание убрать из города сдвоенные автобусы
You said before you were mayor, "I will get rid of the bendy buses."
¬ предвыборной речи ты говорил : "я уберу сдвоенные автобусы из этого города"
.. I am told that we are announcing the removal of the bendy bus from three routes, 80 buses.
ћне сказали. что в п € тницу будет объ € влено о перемещении 80 сдвоенных автобусов с трех маршрутов
Here, Bendy, take this.
Вот, Бенди, возьми это.
Because you people have been pretty fricking bendy with me.
Потому что вы, люди, далеко блин посылали меня?
Christ on a bendy-bus.
Иисус на автобусе.
"It's just like a bendy cock or a dangerous sausage." Hilarious ( l )
Я просто хотел извиниться за то, как себя повел.
Boy, she's bendy!
Какая гибкая!
She was the bendy one, even as a kid.
Она была податливой с самого детства.
Yeah, she didn't sound too bendy to me.
Да, сейчас нет той податливости.
A bendy straw, your favourite sipping utensil. - - There you go.
Соломинка - твоё любимое приспособление для посасывания.
So is she as bendy as she looks?
Она настолько гибкая, какой кажется? Мая и Я просто друзья
Agile. Yeah, she's bendy.
- Да, она гибкая..
But you're gonna miss seeing me in all sorts of bendy poses.
Но ты пропустишь то, как я буду изгибаться в разных позах.
He's not so bendy.
Он не прогибается.
We've got gluten-free brownies and bendy straws.
Шоколадные кексики без глютена и соломинки со сгибом.
Now, I know bendy straws aren't the most elegant medium, but they make the point.
Я понимаю, гибкие соломинки - не самые элегантные наглядные пособия, но смысл понять можно.
Well, there's the bendy knife.
- Ну, этот гибкий нож.
M-my pole is all bendy.
моя удочка прогибается.
One thing we can say with confidence, Boris, is that that wouldn't have happened with a bendy bus.
Единственное, что можно заявить с уверенностью, Борис, так это то, что такого не случилось бы, будь автобусом-гармошкой.
The brilliant thing with the bendy bus, it would go between the two things, and the bridge could play the accordion!
Отличная идея с автобусом-гармошкой, если бы он попал между двумя частями моста, то мост смог бы сыграть на аккордеоне.
Oh, um, preferably of Asian heritage. Very bendy, with a heart of gold. And a crotch of gold.
Да, предпочтительно азиатской внешности, гибкость, да, с золотым сердцем и.. э.. золотой промежностью.
- Remember, it went all bendy?
- Помнишь, она так гнулась?
God... stop moving... you're so bendy!
Боже... прекрати дергаться... ты такая гибкая!
You like your reds through a bendy straw, too, right, Mike?
Что, ты и красное любишь через трубочку, Майк?
And she should have a slender dancer's body and be bendy like a Chinese acrobat.
Что мы имеем? Ее зовут Дана. Ей 13, живет по соседству.
I'm really bendy, you know, sex-wise.
Между прочим я очень гибкая, ну, в плане секса.
We know it's Asgardian, so the rules are a little bendy here.
Мы знаем, что это Асгардское, так что правила немного меняются.
Rules on that status have gotten a little bendy.
Его статус несколько изменился.
- I'm bendy.
- Я гибкая.
You're not the only one who's ever dated someone bendy.
Ты не едичнственный, кто когда-то встречался с кем-то гибким.
Dude could probably kill you with a bendy straw, but at the end of the day, he's just a normal guy.
Этот парень может убить тебя соломенной трубочкой, но, в конечном счёте, он просто обычный парень.
Hope you stretched,'cause it's abouto get real bendy in here.
Надеюсь вы расстянуты, потому что гнуться придется много.
Prepare to taste my bendy sword.
Приготовься отведать моего гибкого меча.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]