English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Berserk

Berserk translate Russian

200 parallel translation
Simple, honey. Poor little dope who lost his job and went berserk.
Бедолагу уволили, у него был нервный срыв,..
Then something happens that upsets him, and he goes berserk.
Но иногда что-то случалось и он начинал неистовствовать.
When he discovered that his wife had stolen again, I guess he just went berserk and murdered...
Когда он узнал, что жена снова украла, он пришёл в ярость и убил...
Dr. Michaels went berserk.
Доктор Майклс,.. он обезумел.
- Berserk, nothing! - Grant, help!
Безумное ничтожество.
- I wasn't to know he'd go berserk.
- Откуда я мог знать, что он придет в бешенство.
One of our crewmen just went berserk, but we have him under control.
Один из моих подчиненных впал в ярость, но он взят под контроль.
Show him an exhibition - of early-18th-century Dresden pottery - and he goes berserk.
Покажи ему выставку Дрезденовской гончарни начала восемнадцатого века и он сойдет с ума.
Only that he went berserk and started killing people.
Только то, что он взбесился и начал убивать людей.
Brigade Leader... that technician, the one who went berserk and started killing people, have you found him yet?
Бригадный командир... этот техник, тот который взбесился и начал убивать людей, вы нашли его?
Let's hope we find him before he goes berserk again.
Будем надеяться, что мы найдём его прежде, чем он снова придёт в ярость.
What makes people go berserk and hate everything?
Что заставляет людей все отрицать и ненавидеть.
I went berserk and kicked his door open.
Как одержимый, я пинком вломился в его дверь.
2 days ago on the phone he almost went berserk.
Говоря со мной по телефону, он чуть не на стенку лез.
A few hours ago, down in Sun City, he goes berserk.
Два час назад, в Сан Сити он взбесился.
They've gone berserk!
Они обезумели!
I gathered that the Smuggler chief has gone berserk Get a relative's phone number you'll be treated well
Но за эти четыре месяца убедился, что шеф Контрабандистов совсем озверел.
When he gets drunk he goes berserk.
Доктор, знаете, каким он становится, когда выпьет, - просто сумасшедшим.
You can't get 2 of them to sit in the same room together without going berserk.
Стоит двоим из них оказаться в одном помещении, как они сразу же набросятся друг на друга.
Listen, I've been known to go berserk for a lot less than this.
Слушай, все знают : чтобьI взбесить меня, достаточно и малой доли того, что тьI сделал.
- Some moron brought a cougar to a party, and it went berserk.
- Какой-то чел принёс рысь на тусовку, а она разошлась в ярости.
Sigurd's chain-mail. Sigurd is a berserk.
Кольчуга Сигурда.
Here's where Cameron goes berserk.
Вот тут Кэмерон сошел с ума.
When people smoke that crack stuff, they go berserk, you know?
Когда люди обкуриваются этим крэком, они становятся берсерками, понимаешь?
I was a Berserk for King Harald Fairhair...
Я был берсерком короля Харальда Прекрасноволосого.
- You went berserk...
Ты был берсерком...
- I went berserk, in every battle I ever fought for King Harald...
Я был берсерком в каждом бою рядом с королем Харальдом.
But it's a responsibility, - being a Berserk.
Это большая ответственность - быть берсерком.
you'll never make a Berserk.
Не быть тебе берсерком.
You might need a real Berserk. - I am one, Dad!
Вдруг вам понадобится настоящий берсерк.
No good going berserk against a dragon!
- Берсерк против дракона не выстоит!
There, that's a true Berserk.
- Вот! Вот настоящий берсерк!
- Well go on, go berserk!
- Ну же, становись берсерком!
- What about you, why don't you go berserk?
- А ты почему еще не берсерк?
All his "You'll never be a berserk if you lose your temper!"
Всё говорил : "Не быть тебе берсерком, если будешь беситься".
He's gone berserk!
Он меня съест!
I've been going berserk! But then I suddenly thought of a pork pie.
Но потом вдруг подумал о пироге со свининой.
Call Forrest. Get him in here now! He's going berserk.
Скорее, отключайте его!
Came over to my house for dinner, there was no soda and he went berserk.
Пришел ко мне на обед, а газировки не было и он разъярился.
I think you got into a fight and you went berserk cause he wanted to dump you.
Я думаю, ты затеял ссору и потерял голову, потому что он хотел тебя бросить.
"Here follows the shocking history of the berserk Prince Dracula".
"Здесь излагается леденящая кровь история князя Дракула."
Once again the issue just went berserk ;
Все как будто с ума посходили
Why you pick him for sheriff, if he's not OK? - Have you go berserk?
- Как его выбрали шерифом, если он не окей?
He went berserk.
Он совсем обезумел.
She was totally berserk.
Она стала настоящим берсеркером.
You could go berserk in there.
В ней можно с ума сойти.
Unit 00 went berserk during the activation experiments.
Hулевой вышел из-под контроля во время эксперимента по активации.
A weapon that cannot be controlled is insane. I believe that it is safer than an extremely dangerous weapon that can run out of control, and go berserk.
которая периодически выходит из-под контроля.
Di Bernardone's son, he's gone berserk.
Его сын спятил окончательно!
I think your elves have gone berserk.
Похоже ваш домовой сойдёт с ума!
Neurons are going berserk.
Нейроны сходят с ума,..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]