English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Billet

Billet translate Russian

50 parallel translation
There's the backer of our show, and there's the billet-doux.
Вот это - спонсор нашего шоу, а это - его любовное письмецо.
He's not stupid enough to entertain her at his billet.
Он не настолько глуп, чтобы водить ее в свою казарму.
I'll take you back to your billet.
Я отвезу вас домой.
This is your billet.
Это ваш коттедж...
I'd just installed a shower in the officers billet, so they gave me a weekend pass.
Я только что установил душ для офицеров, и мне дали увольнительную на неделю.
Did the barman give you a billet-doux?
Бармен был вежлив с вами?
For this man, perhaps imprisonment if he refuses to billet.
Этот человек возможно будет подвергнут аресту в случае отказа принять эвакуируемых.
Never "l love you," Never "l ´ ll be true," Never a billet doux As gentlemen used to do.
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
business is business, my dear Mr. Maximus Billet but why must you talk business when I am about to swing with the number 2
! Дела есть дела, мой дорогой сеньор Максимус Биллет. Но почему Вам нужно говорить о делах именно тогда, когда я собираюсь сделать удар?
"Maximus Billet dies in strange explosion"
"Максимус Биллет умирает от странного взрыва."
the vanishing of the Green Falcon, the explosion that killed Maximus Billet,
Исчезновение Зелёного Сокола... Взрыв, который убил Максимуса Биллета...
Vous le savez très bien, vous lui avez fourni son billet!
- Как это кто? .. Вы сами дали ей билет.
Avant-hier, il est venu chercher... un billet d'avion avec une fille.
Несколько дней назад он появился здесь с девушкой,..
Well, if you put it that way, of course I accept. On one condition - that you return with me to my billet this very night.
ыстосо, упаявоум йапоиа амапамтгта еяытглата, циа тоус покелистес поу енажамистгйам, амгсувгтийа цецомота поу пяепеи ма лекетгхоум.
Mr. Neville has planned his stay here... like an officer in a hostile billet.
Мистер Нэвилл распоряжается здесь, как офицер на постое во вражеской деревне.
- Billet what yes?
- Вы так считаете?
Billet what yes? You. Sadler it had a very suspect air.
По-моему, миссис Сэдлер выглядела очень подозрительно.
- Billet what yes?
- Вы так считаете, сэр?
- In the door, billet?
Думаете, у двери?
I am seeing... Call, mademoiselle, probable billet what his lady has when a powder was taken to sleep yesterday?
Скажите, возможно ли, что вчера ваша хозяйка приняла снотворное?
Billet that he will be a ruler wise and just?
Думаете, он будет мудрым правителем?
Billet what yes, Hastings...
Вы так считаете, Гастингс?
Monsieur, votre billet, s'il vous plait.
Мсье? Ваш билет, пожалуйста.
Your billet is here.
Твой билет здесь.
Billet what the Monsieur Chevenix it was killed why was not he signing this will?
Вы думаете, месье Шевеникса убили, чтобы не дать подписать новое завещание?
And billet that they accept that?
Вы думаете, они этому поверят? Пожелание Эндрю Марша, сказанное мне наедине без свидетелей?
Billet what my photography it appears in the newspapers, Mr. Parsons?
Мистер Парсонс, может быть, в газетах напечатают мою фотографию?
All the women and children are to billet in the barrack block tonight for safety's sake.
Всех женщин и детей вечером разместят в казармах, так безопаснее.
No, the battalion exists on paper, enabling us to assign stray men - men who would not otherwise be paid - until they can be found a proper billet.
Нет, батальон существует в теории, что позволяет приписать к нему попавших не туда солдат... которым иначе не будут платить, пока не найдут нормальное назначение.
Tell Jane you gave me some billet duties.
Скажите Джейн, что дали мне наряд по размещению.
A billet-doux.
Любовное письмо.
Renee, Renee, Renee... buffet... billet... bidet...
Рене, Рене, Рене.. шале.. филе..
There's a pub on the corner called the Ship and Billet.
Тут на углу есть паб, называется "Пришвартуйся и тусуйся". Направляюсь туда.
Yeah, well, maybe if you had found us both a billet we wouldn't be living on different ships, huh?
Ага, быть может, если бы ты нашел комнату для нас двоих, мы бы не жили на разных кораблях, а?
With all due respect, Gunny, last I checked, your billet was ops chief in charge of procuring supplies necessary for combat readiness.
Гунни, при всём уважении, я смотрел документы, в них ты был начальником роты обеспечения.
Compliments of your new billet.
Мои комплименты.
Make a change from that dreary billet at any rate.
Хотя бы выберетесь от своего постылого жилища.
Every Marine in this establishment will produce a liberty pass or will return immediately to his billet.
Каждый морпех в этом заведении показывает увольнительную или немедленно возвращается на место расквартирования.
- MP : You're going back to your billet.
— Возвращаешься на постой.
We can billet the troops on the populace of The Eternal City.
Можно расквартировать войска среди населения Вечного Города.
But his top secret clearance led to his billet at the Naval Research Laboratory.
Но его допуск к совершенно секретным сведениям привел к назначению в военно-морскую исследовательскую лабораторию. - Семья?
But what got me my discharge was me walking into his billet and shooting him in the bicep.
А в отставку меня отправили за то, что я зашел к нему в казарму и прострелил ему бицепс.
Would you say your name, rank, and your last billet?
Назовите ваше имя, должность и последнее назначение?
We were just celebrating Mr Dalal's return to health and his first day on a new billet.
Мы отмечали выздоровление мистера Делала и его первый день на новом месте.
-... find him a billet where he can look the part, but stay out of danger.
- Найти должность, где он мог бы наблюдать, но... не подвергать себя опасности.
If you don't come with me, I'm going with that fat guy over there in billet six.
А если не пойдёшь со мной, пойду с тем толстяком из шестого.
Are you familiar with the origin of the word "billet"?
Тебе известна этимология слова "билет"?
So my billet is to be a judge and adjudicate on various matters as put forth and et cetera.
Так вот, мой билет сделал меня судьей, я выношу решения по разным выдвинутым вопросам и так далее.
Sir, the fact is, I'm sorry to say... and with great regret, that my orders are... to billet an officer in your home.
Невозможно! Это даже не обсуждается!
Votre billet.
Ваш билет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]