Blades translate Russian
572 parallel translation
We've been here since yesterday morning, living on baled hay and razor blades.
Мы здесь со вчерашнего утра живём на сене и бритвенных лезвиях.
The very charming depression between your shoulder blades, my dear.
О прекрасной ложбинке между твоими лопатками, дорогая. ( * игра слов : depression - 1. депрессия ; 2. ложбинка )
PHOEBE, IT'S YOUNG BLADES.
Фиби, это младший Блэйдс.
MR. BLADES, I BELIEVE.
Мистер Блэйдс, я так полагаю.
ENSIGN BLADES, MY NIECE MISS OLIVIA CROSSEL.
Энсайн Блэйдс, Моя племянница мисс Оливия Троссел.
AND WERE YOU REALLY FRIGHTENED BY THEM, BLADES?
Вы правда были напуганы ими, Блэйд?
ENSIGN BLADES, CORDIAL, IF YOU PLEASE.
Энсайн Блэйдс, что-нибудь выпить, если можно.
OH, THE BLADES AND THE LIKE MAY NOT SUFFER TOO MUCH...
О, Блэйдс и ему подобные не могут слишком страдать...
EDMUND BLADES, IF YOU'VE COME TO SEE MISS LIVVIE, YOU'RE TOO LATE.
Энсайн Блэйдс, если вы идете навестить мисс Ливви, то опоздали.
Oh, razor blades and typewriter paper and toothpaste and soap and envelopes.
Лезвия для бритвы, писчая бумага, зубная паста, мыло и конверты.
I can but surround its body with my blades
Я могу только окружать его тело моими ножами!
Children, servants, goats, the coffee isn't fit to drink, my best pipe's been stolen, I'm all out of razor blades, my fountain pen leaks, and for the fifth consecutive night, we've had tapioca pudding!
Дети, слуги, козлы, кофе некогда выпить, мою лучшую трубку украли, бритва тупая, моя авторучка течет, и пятый раз подряд, у нас был пудинг из тапиоки!
Shoe laces, matches. Razor blades, sir?
- Шнурки, спички, лезвия для бритв, сэр?
All kinds of blades, sir.
Все виды лезвий, сэр.
You can get me a dry Manhattan, and a packet of razor blades. - Yes, Sir.
Принесите мне чего-нибудь выпить... и упаковку лезвий для бритья.
No sleeping pills, no razor blades.
Никаких снотворных, никаких бритв.
- Soap, razor blades, wallets.
- Мыло, бритвенные лезвия, портфели.
Don't you see? With steel blades, you'd die.
Ты что, не видишь, что настоящим мечом я убью тебя?
- D'you have any razor-blades?
- У тебя есть бритвенные лезвия?
And the same man saying, "Scratch between my shoulder blades."
И что тот же мужчина скажет : "Почеши мне между лопаток."
Cuts made with thin blades don't heal easily.
Порезы от них не так легко заживают.
He sold me razor blades, now I've got a drawer full of them! I guess I'll have to use them.
Он, зараза, продал мне лезвия для бритвы - у меня их теперь целый ящик, и я теперь обязан ими пользоваться.
He could only talk about razor blades.
Он горазд только бритвы продавать.
He sells off his soul as a samurai, replacing his blades with bamboo, and then shows up saying he wants to perform harakiri?
Он продает душу самурая, заменив лезвие меча бамбуком, а потом объявляет, что желает сделать себе харакири?
Yazaki was the one who discovered his blades were bamboo and insisted he be forced to use them,
Язаки был тем, кто обнаружил, что мечи сделаны из бамбука, и настаивал именно на их применении,
To avoid any misunderstanding, we must show the blades.
Во избежание недоразумений мы должны показать лезвия мечей.
You will note that both blades are of bamboo.
Вы заметите... что они сделаны из бамбука.
No one must accuse us later of having switched blades.
Это для того, чтобы в будущем нас не обвинили в подмене мечей.
You had even sold your blades.
Ты даже продал свои мечи.
For Miho's sake you even sold your blades.
Ради Михо ты продал свои мечи.
Take your coat off my boy and throw it over the blades.
Сними свой пиджак, мой мальчик, и закинь его на лезвия.
It's painting. It's thought encircled... by razor blades.
Это живопись, мысль, окруженная лезвиями.
Encircled by its own thought, as if by razor blades.
и которая окружена собственной мыслью, как лезвиями.
Razor blades are words. They could be silence. They could also be elegance... a certain yellow.
"Бритва - это тоже слово, а может быть, тишина, элегантность... желтого цвета".
Sometimes she driveth o'er a soldier's neck, and then dreams he of cutting foreign throats, of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, drums in his ear, at which he starts and wakes, and being thus frighted swears a prayer or two...
У воина проедется по шее И рубит он во сне врагов и видит Испанские клинки, засады, бреши в стенах.
They used rusty razor blades on the last two longhairs they brought in.
Последнюю пару волосатиков побрили ржавыми бритвами по самые гланды.
Not too bad for no razor blades.
Неплохой откуп от ржавой бритвы.
Now, you will give me your own razor and extra blades?
- Дадите мне вашу бритву?
Here is your new razor and the cartridge for the blades.
Вот вам новая бритва и к ней запасные лезвия
For razor blades.
Футляр для лезвий
In a small package of razor blades, the injector type razor.
У него должен быть футляр для бритвенных лезвий
Razor blades?
Лезвия для бритья?
The spasm's in the back between the shoulder blades.
Спину сводит судорогой между лопаток.
Clara, I'm out of razor blades.
Клара, у меня закончились лезвия для бритвы.
Slice, dice, razor blades...
Дольки, кубики, лезвия...
With sliding blades.
С плавающими ножами.
The first apparatus is a huge wheel with razor blades to which is bound a girl to be flayed alive
Первый аппарат это огромное колесо с лезвиями,... к которому привязана девочка, с нее живьем снимают кожу.
Shaving cream, blades.
Крем для бритья, лезвия!
Some dark night when her back is turned, I'll snatch her thermometer and plunge it between her shoulder blades. I'll do it.
Я это сделаю!
You yourself are the can of paint surrounded by razor blades, as was Saint-Just.
Как сказал Сент-Жюст :
I took all her blades away from her.
Я забрал у нее все лезвия.