English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Blasphemy

Blasphemy translate Russian

258 parallel translation
You've committed the supreme blasphemy.
Ты совершил очень большой грех.
Blasphemy, I calls it to talk that way about a man's best friend.
Его гонят, но он побеждает! Всегда побеждает!
You've tampered with... You've committed the supreme blasphemy.
Вы позволили себе совершить святотатство.
Blasphemy, sacrilege and hypocrisy.
Бет! Богохульство, кощунство и лицемерие!
Speak not to me of blasphemy, man. I'd strike the sun if it insulted me.
Не надо укорять меня в гордыне, я даже солнцу не прощу оскорбления.
Do thee not see... that by serving Ahab we share in his blasphemy?
Поддерживая Ахава, вы вместе с ним совершаете богохульство.
And it is blasphemy to say otherwise.
Думать иначе - это богохульство.
And so commit ourselves to blasphemy.
И таким образом, мы сами богохульствуем!
Blasphemy!
Не богохульствуйте!
Blasphemy is a bad beginning for such a journey.
Богохульство – неподобающее начало для такого похода.
- Blasphemy.
– Богохульство.
Francoise, no blasphemy!
О, прошу тебя, Франсуаза, не кощунствуй.
Enough blasphemy!
- Прекрати! Прекрати, я сказал!
Sent to Hades for blasphemy against the gods of Greece.
Послан в преисподнюю за святотатство над богами Греции.
Blasphemy? I'm sure he didn't mean it.
он не это имел в виду.
Blasphemy?
Богохульство? Нет.
It is blasphemy.
Это богохульство.
We in the church, it is blasphemy.
Мы в церкви, это - богохульство.
If anyone holds that the sacrifice of the Mass is blasphemy against the sacrifice of Christ who died on the cross...
Если кто скажет, что жертвоприношение во время мессы... это богохульство над самопожертвованием Иисуса Христа... умершего на распятии...
- The death of the perpetrators of such blasphemy!
- смерть виновникам такого коЩтнства!
And I saw a woman upon a scarlet beast, full of the names of blasphemy.
и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными.
Don't say such a blasphemy.
Не говорите такую ересь.
Ah! This is... pure blasphemy!
Это чистейшее богохульство!
Blasphemy!
Вон отсюда!
It is a blasphemy!
Это богохульство!
Abbess, this is blasphemy.
Аббатиса, это богохульство!
That's goddamn blasphemy in the eyes of the Lord!
Это проклятое богохульство прямо на глазах Господа.
Blasphemy.
Не богохульствуй.
- It's blasphemy!
- Да просто он - богохульник!
Therese, it's a terrible blasphemy!
Тереза! .. Ужасный богохульник!
You'll die with blasphemy on your lips.
Вы умрете с этим богохульством на губах.
Look, I don't think it ought to be blasphemy, just saying "Jehovah".
Я не думаю, что это богохульство, просто сказать "Иегова".
Fornication, blasphemy.
Прелюбодеяние, богохульство.
That ain't the sin nor the blasphemy.
Это не грех, богохульство тоже.
Blasphemy ain't the way to the truth, whether you understand it or not.
Богохульство - путь к правде, понимаете вы это или нет.
We find you guilty of blasphemy, heresy and witchcraft, as there are those who swear before God... they have seen you turn into a dog, "wolf," tiger, air, and smoke!
Мы признаём Вас виновным в богохульстве, ереси и колдовстве и есть те, кто клянётся перед Богом что они видели Вас превращающимся в собаку волка тигра воздух и дым!
I have heard enough blasphemy for one day.
С меня достаточно ереси на сегодня.
- Isn't it blasphemy!
- Это, по вашему, не кощунство?
I have a patient whose deformities are so grotesque that you will question how the Almighty could suffer such blasphemy.
Я привел пациента, чье уродство настолько гротескно, что Вы удивитесь, как Всевышний может терпеть такое богохульство.
For blasphemy.
За богохульство.
- That's blasphemy.
– Не святотатствуй.
Divine retribution for your blasphemy, perhaps.
Божественное возмездие за богохульство, возможно.
That's for blasphemy.
Не богохульствуй.
Only a child could get away with such blasphemy.
Только ребенку можно простить такое богохульство.
But none of this made me tremble with pleasure at the blasphemy itself.
Все эти глупости не вызывали во мне святотатственного восторга.
Why are you dedicating your life to blasphemy?
Почему ты решил посвятить жизнь богохульству?
You are opening the children's minds - to blasphemy, and I cannot permit it to continue.
Вы открываете умы детей - для богохульства, и я не могу позволить этому продолжаться.
You can't believe teaching the facts about the wormhole is blasphemy?
Вы же не верите, что преподавание фактов о червоточине - богохульство!
Blasphemy!
Вы колдун.
That's blasphemy.
Это кощунство.
Blasphemy!
Богохульство!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]