English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bled

Bled translate Russian

760 parallel translation
I wed under the joint estate law... Henrietta Gertrude Bled... former wife of a Bulgarian colonel.
... я женился в соответствии с режимом общности имущества супругов на Генриетте Гертруде Блед... бывшей жене болгарского полковника.
The wound had bled under the skin while he was alive.
Кровотечение началось, когда он еще был жив.
But you were the one that abandoned Belle Reve, not I. I fought for it, bled for it, almost died for it.
Я боролась за него, дралась за него, почти умерла за наш дом.
He's bled enough.
Он потерял много крови.
You don't suppose I can afford to be boxed out of this deal... a deal I sweated and bled for... on the account of one lousy little cheese-eater, that Doyle bum... who thinks he can go squealin'to the crime commission, do ya'?
Ты думаешь, меня можно отпихнуть от такой кормушки? Сколько я ради нее пахал, и теперь из-за одного гаденыша, этого Дойла, все сдать легавым? Так?
He must have bled before he died.
Он истекал кровью, прежде чем умереть.
It was Moby Dick... that tore my soul and body until they bled into each other.
Это Моби Дик. Он изуродовал мое тело и душу до неузнаваемости.
Have you been ruined, bled dry, made old by that imbecile for 10 years?
Я кормил и поил этого идиота десять лет и не получил ни гроша.
When they wipe the Czechs out and send the entire Red Army against us, we'll be bled white.
Вот придавят чеха, а потом как жмякнут всю красную армию, которая по ним была, и потекет из нас мокрая жижа.
- Yeah, but I'm being bled dry.
- ƒа, но € обескровлен.
He bled from 1,000 wounds and he fought alone, for he'd sworn not to retreat. Oh, young and gentle nephew, why such a mad and noble oath?
Кровь лилась из тысячи ран, но он продолжал сражаться в одиночку, так как поклялся не отступать ни на шаг.
Chalieff told him that he had found the documents in my place, at Weigelt's. They bled him like a pig.
Из него кровь хлестала как из свиньи.
Och, here's you saying you're a doctor, you've not even bled him yet.
Ох, вы говорили, что вы - доктор. Вы еще даже ничего не сделали.
It bled a lot.
Пошла кровь.
Imagine. She bled 300 virgins to death.
Представь она выпустила кровь 300 девственницам.
He bled.
- Ага.
They went home and sat in a hot bath opened up their veins and bled to death.
Они приходили домой... садились в горячую ванну... вскрывали себе вены... и истекали кровью до смерти.
You were never bled?
У вас никогда не шла кровь?
We have always been, really controlling... as a bulwark, always strongly against the red electorate... than a tiger or a hyena, want to affirm about our city... which bled and gutted, designed in this celestial Gulf... of the same hand of God.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
This thing bled acid.
У него кислота вместо крови.
The world is older than them. it was already filling space, and it bled, it enjoyed, it was the only god - when time was still not born.
Мир старше, чем они, он уже обретал форму, и кровоточил, и наслаждался, он был единственным богом, когда время ещё не родилось.
They bled us white, the bastards.
Они высосали у нас всю кровь, ублюдки.
Said you were being taken to the bled, south of the mountain shield.
Он сказал, что вас отвезли в пустыню, на юг от горного щита.
They won't risk communication until they are deep across the bled.
Пока они не уйдут далеко, выходить на связь опасно.
But I'm hungry again... and you bled that back into me.
Но я снова голоден,... а это ты пробудил во мне голод.
I've bled every month...
У меня там кровь каждый месяц...
I hope you bled him just to make sure.
Надеюсь, ты на всякий случай делал ему кровопускание.
It even bled.
И крoвь течёт.
My poor Mary bled to death on the kitchen floor after I delivered Eddy myself.
Моя бедняжка Мэри умерла от потери крови на кухонном полу, после того, как я принял Эдди самостоятельно.
He bled a lot.
Он потерял много крови.
Looks like a stuck pig bled all over my hand.
Как буд-то у меня руки кровью испачканы.
Bled to death inside.
¬ нутреннее кровотечение.
Have you bled?
У тебя кровотечение?
Doctor, help him, he's bled much!
Врач помогите ему, его сбила машина! Он потерял много крови!
You've bled much.
Подумайте о том, что вы делаете.
Another patient was bled to death!
Другой человек умер от потери крови.
But it would have been to save her,... had only been bled in time.
Но её можно было бы спасти, пустив кровь вовремя.
I sweated for it, I bled for it, I dreamed of it.
Потом, кровью, я мечтал об этом.
She choked to death, and he bled to death like a pig!
Она задохнулась до смерти, и он истек кровью и умер, как свинья!
Those men who bled the ground red at Falkirk...
Эти люди, которые залили землю кровью в Фолкерке.
You have bled with Wallace!
Вы сражались с Уоллесом.
Bled for six blocks.
Кровью залило 6 кварталов.
Someone broke into his law firm and bled him to death... wrote the word "Greed" on the floor.
Кто-то вломился в его юридическую контору и выпустил ему всю кровь... и ею написал на полу : "Жадность".
Perhaps he should be bled?
Может, ему стоит пустить кровь?
He's bled enough as it is.
Он и так уже потерял достаточно крови
So the man that bled upon her would have been wounded on the right side, as you are.
То есть человек, который истекал кровью, лежа на ней, был ранен с правой стороны, как и вы
The poor girl's struggles ripped open your wound and you bled afresh
В борьбе с бедной девочкой ваши раны раскрылись и снова начали кровоточить
He's wrapped in red flannel, bled regular, fed gunpowder and brandy.
Завернул его в красую фланель, регулярно пускаю кровь, даю порох и бренди.
A man was killed in his plane and bled all over him.
- В прачечной, сэр.
That's why he bled so much.
Он мог истечь кровью.
It bled.
До крови.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]