Blend translate Russian
965 parallel translation
Blend those with a smooth Camembert...
В сочетании с мягким Камамбером... Ммм!
I shall blend the inks.
Я смешивал краски, смешаю чернила.
"to unite elegance and utility, and blend the useful with the agreeable, has ever been considered a difficult, but honourable task."
"сочетать изящество и практичность и совмещать приятное с полезным всегда считалось не только трудной, но и почетной задачей."
The finest Brazilian blend. The same brand that Field Marshal Montgomery drinks.
Лучший бразильский сорт, его пьет фельдмаршал Монтгомери.
Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc.
Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд.
A heart whose beating will blend... with the heart of our king.
Сердце бьется в такт... с сердцем нашего короля.
You know, Doctor if your machine would blend in with its surroundings people wouldn't be able to find it.
Ты знаешь, Доктор, если бы твоя машина сливалась с обстановкой, её не смогли бы найти.
It's a special blend made only for my father, in Scotland.
Это специальная смесь моего отца, производимая только в Шотландии.
Blend in with the actors and get out of the castle!
Затеряйся в толпе актёров и убирайся из замка!
The purpose is to blend royal and noble blood into the Tokugawa's... according to the Tokugawa Chronicles.
Согласно летописям Токугава, целью было смешение императорской и аристократической кровей с Токугава.
Go out in the fields and find some of those big "furry" leaves and grind them. Get two or three worms with some soil, blend everything and make a nice mix.
Потом пойди в поле, найди два-три больших мохнатых листа, измельчи их, подбери с земли двух-трёх червей и разотри всё хорошенько.
So you blend the gasoline with oil like this, three quarts to one, as shown on the board.
Таким образом, бензин здесь смешивается с маслом. В соотношении три к одному, как показано на рисунке.
Well, they blend like the metals we mix to make a good sword.
Это одно целое, как металлы, из которых куется меч.
We got top-secret orders to blend in with the patients.
У нас самые секретные приказы смешиваться с пациентами. Так что заткнись.
Like the lizard that is endowed by nature... with a marvelous protective device... that enables it to change color... and blend in with its immediate surrounding...
Как ящерица, награжденная природой... изумительным защитным приспособлением... позволяющим ей изменять цвет... и сливаться с ближайшим окружением...
I go to such extreme lengths to blend in.
Я прикладываю чрезвычайные усилия, чтобы гармонировать.
Only women live on the island. You should blend in easily enough.
У меня там есть одна знакомая - она приютит тебя на время
This calls for a very special blend of psychology and extreme violence.
Здесь нужна тонкая смесь дипломатии и грубой физической силы.
It's a blend.
Это смесь.
Blend away.
Взбивай.
Cretan camouflage. If you wanna blend into a crowd of drunken Greeks, there's nothing better.
Если хочешь смешаться с толпой пьяных греков, лучше не придумаешь.
But if I smoke, then only American Blend.
Но если я курю, то только американские сигареты.
They blend with the country they're assigned to.
Полностью растворяются в стране.
So I figure I blend in. I get to Trask.
Я подумала, может, проникну туда, чтобы подобраться к Траску.
He'll blend in, disappear.
Он исчезнет, растворится.
You said he had two days'start. That he would blend in. Disappear.
Ты сказал, что у него два дня форы, что он растворится.
Then you blend and blend and blend.
А потом будем смешивать, смешивать и смешивать.
He thought you might want to blend something one day, and that's all.
ќн подумал что как-нибудь ты возможно захочешь помолоть что-то. " все.
This stuff is supposed to blend with my skin.
Эта штука должна сливаться с моей кожей.
There was a freshness and innocence about her... an almost disconcerting blend... of sexual maturity and childish naiveté... that touched my world-weary heart... and effaced the age difference between us.
В ней были свежесть и невинность, почти тревожная смесь сексуальной зрелости и детской наивности, и это растрогало моё пресыщенное сердце, стерев года между нами.
- Oh, yeah. You blend.
Ты прям местный.
For you, who know the difference, try Dog Blend.
Для знающих толк в кофе - попробуйте Собачий сорт.
Venison stew is rare and grand... but adding horse meat should make an interesting blend.
Блюдо из оленины - вещь дорогая и редкая, но вместе с кониной получилась интересная смесь.
A lot of weddings just blend into each other. – For God's sake!
Согласитесь, все остальные были так похожи друг на друга.
Jia-Chien's a perfect blend of you and her mother.
Цзя-Чиэнь - прекрасное сочетание тебя и ее матери.
- I thought we would blend in.
- Я думал мы затеряемся.
Hmm, looks like a polyduranium alloy blend.
Похоже на сложный поли-дюраниевый сплав.
Coffee, Jamaican blend.
Кофе, ямайская смесь.
Try to blend in.
Постарайся не капать.
- Why? Why not? We'll blend.
- Давай сделаем это ещё раз.
- We'll blend!
Мы вместе.
A spy must choose ingenious tricks, must blend into her surroundings.
У шпиона должен быть арсенал хитроумных приёмов, он должен быть естественным.
I'm just trying to blend in. He didn't believe our cover story.
Я даже не представляю как он поверит нашей истории.
They blend together in the middle to signify... the two halves of our souls uniting against the common enemy.
Они сливаются вместе в центре это говорит о двух половинках объединения наших душ против общего врага.
It's easier to blend into a sea of people in Staten Island than China.
Легче затерять в море людей на Стейтен Айленде, чем в Китае, поверь мне.
I suppose we ought to find a way to blend in.
Думаю, мы обязаны найти способ не выделяться.
Some gray polyester blend.
Какой-нибудь полиэстер?
- Boy, we blend right in.
- Да уж, мы отлично вписываемся.
Yes, it's an ancient blend combined with quick-setting cement.
- Привет, Марина!
Like many shy children, Hugh learned from a very early age simply to blend in.
В детстве Хью был очень застенчив, поэтому он научился не выделяться.
Watch me blend in.
Смотрите, как я впишусь.