English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Blend in

Blend in translate Russian

474 parallel translation
You know, Doctor if your machine would blend in with its surroundings people wouldn't be able to find it.
Ты знаешь, Доктор, если бы твоя машина сливалась с обстановкой, её не смогли бы найти.
Blend in with the actors and get out of the castle!
Затеряйся в толпе актёров и убирайся из замка!
We got top-secret orders to blend in with the patients.
У нас самые секретные приказы смешиваться с пациентами. Так что заткнись.
Like the lizard that is endowed by nature... with a marvelous protective device... that enables it to change color... and blend in with its immediate surrounding...
Как ящерица, награжденная природой... изумительным защитным приспособлением... позволяющим ей изменять цвет... и сливаться с ближайшим окружением...
I go to such extreme lengths to blend in.
Я прикладываю чрезвычайные усилия, чтобы гармонировать.
Only women live on the island. You should blend in easily enough.
У меня там есть одна знакомая - она приютит тебя на время
So I figure I blend in. I get to Trask.
Я подумала, может, проникну туда, чтобы подобраться к Траску.
He'll blend in, disappear.
Он исчезнет, растворится.
You said he had two days'start. That he would blend in. Disappear.
Ты сказал, что у него два дня форы, что он растворится.
- I thought we would blend in.
- Я думал мы затеряемся.
Try to blend in.
Постарайся не капать.
I'm just trying to blend in. He didn't believe our cover story.
Я даже не представляю как он поверит нашей истории.
It's easier to blend into a sea of people in Staten Island than China.
Легче затерять в море людей на Стейтен Айленде, чем в Китае, поверь мне.
I suppose we ought to find a way to blend in.
Думаю, мы обязаны найти способ не выделяться.
Let me ask your opinion. Do I blend in?
Кстати, скажи-ка я не выделюсь среди вас?
Our livelihood... depends on our ability to blend in... and our discretion.
Наше существование... зависит от нашей способности смешения... и нашего благоразумия.
T o blend in.
Чтобы стать незаметным.
Come on, let's blend in.
Давай смешаемся с толпой.
Blend in.
Будь как все.
I'm not the kind to blend in with the crowd, if you didn't notice.
Я не из теx, кто сливается с толпой, если ты успел заметить.
No, I think you're up in the clock tower with a rifle because you want to blend in!
Нет, я думаю, что ты забрался сюда чтобы ружьё почистить.
– Yeah, kind of blend in. – Great.
Да, я решил их убрать.
Gotta blend in with a heavy metal group who stole some... furniture.
Должен внедриться в хэви-металлическую группу которая украла... мебель.
- Really blend in.
- Они действительно вписываются, а?
And try for fuck's sake to blend in, cunt!
И постарайся не встрять!
Yeah, we'll blend in.
Смешаемся с толпой.
They don't like tourists in here, so try to blend in.
Ты только нe выдeляйся, здeсь нe любят тyристов.
What do you mean, blend in?
Нe выдeляться?
So he wants to blend in?
Значит, хочет слиться с толпой?
There, you will blend in with the hideous native inhabitants.
Там вы смешаетесь с местным населением.
Let's go blend in with those pimps.
Давай перейдём улицу и смешаемся с толпой сутенёров.
Besides, he can't blend in.
Ему не смешаться с толпой.
We have to blend in.
Мы должны смешаться.
You lot stay here, and we all hide, and blend in to the natural habitat.
Стойте здесь, а мы спрячемся и сольёмся с их местностью.
Trying to blend in.
Пытаясь смешаться с толпой.
We're working on our signs really well because we want to blend in.
На одном написали : "Догма? Да говно!"
Look, when I joined this fraternity, I was hoping to blend in be one of the guys. I don't want special treatment.
я надеялся стать одним из ребят.
Just blend in.
Смешайся с толпой.
And if you are seen, you must blend in with the people around you.
≈ сли теб € увид € т, тьы должен смеш € тьс € с толпой.
You must remain unseen. And if you are seen, you must blend in with the people around you.
" ьы не должен поп € д € тьс € н € гл € з €. ≈ сли теб € увид € т, тьы должен смеш € тьс € с толпой.
I promise, I was just trying to blend in.
я поосто хотел смеш € тьс € с толпой!
It's a special blend made only for my father, in Scotland.
Это специальная смесь моего отца, производимая только в Шотландии.
Go out in the fields and find some of those big "furry" leaves and grind them. Get two or three worms with some soil, blend everything and make a nice mix.
Потом пойди в поле, найди два-три больших мохнатых листа, измельчи их, подбери с земли двух-трёх червей и разотри всё хорошенько.
Like many shy children, Hugh learned from a very early age simply to blend in.
В детстве Хью был очень застенчив, поэтому он научился не выделяться.
Watch me blend in.
Смотрите, как я впишусь.
They blend together in the middle to signify... the two halves of our souls uniting against the common enemy.
Они сливаются вместе в центре это говорит о двух половинках объединения наших душ против общего врага.
- Boy, we blend right in.
- Да уж, мы отлично вписываемся.
I'd like to be able to blend in on occasion,
Я бы хотела вписываться в общую картину...
You slip this dress on, you'll blend right in.
Наденешь это платье и будешь, как все.
But after a while, they eventually blend right in.
Но потом, они в конце концов смешались с остальными.
We will blend right in.
Смешаемся с прочими.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]