English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Blindfolded

Blindfolded translate Russian

262 parallel translation
Please lead, by my servant, second lieutenant Armand de Foix blindfolded and without knowing where he is summoned.
Пришлите ко мне лейтенанта Армана де Фуа. Завяжите ему глаза и не называйте ему моего имени. Графиня Дюбарри.
Like going into a race blindfolded.
Как будто бег с закрытыми глазами.
Blindfolded.
С завязанными глазами.
A duel with swords, until death, blindfolded.
Дуэль на саблях, смертельный поединок с завязанными глазами.
You got to learn to strip them downand put them back together, blindfolded.
Вам надо собирать и разбирать ее вслепую.
I was blindfolded, but I heard the other engine.
Мне завязали глаза, но когда машина остановилась, я слышал, что вторая продолжала ехать.
I, blindfolded, considered you as an admirable person.
Я, слепец, считал вас превосходным человеком.
You hit your target even blindfolded.
- Точное попадание в цель даже с закрытыми глазами.
- Blindfolded. Because we're scared.
- А завязали глаза, потому что боимся.
If you refuse to be blindfolded, you'll be doing those men that... have to shoot you a great harm.
Если ты не позволишь завязать себе глаза, то у тех людей, которые должны тебя расстрелять, будут неприятности с законом.
- With our eyes blindfolded.
- С завязанными глазами.
I'm now well blindfolded.
Теперь мои глаза хорошо завязаны. Дай-ка завяжу тебе!
- Are you blindfolded enough?
- Ты плотно завязан? - Да.
They shut me up in a cellar or a kind of cell, my hands chained behind my back and they blindfolded me.
Они заперли меня в подвале или в тюремной камере, мои руки связали за спиной и надели повязку на глаза.
And they blindfolded me again.
И они снова надели повязку на глаза.
You were contacted by a man you didn't know, Sent an airplane ticket, told to fly to Los Angeles, Picked up in an automobile, blindfolded,
Что вам позвонил незнакомый человек, послал вам билет на Лос-Анжелес, посадил в машину с завязанными глазами, вез вас 2 или 3 часа до места, где вы никогда раньше не были, знать не знали где оно находится.
They blindfolded you and you didn't see him.
Тебе завязали глаза, и ты его не видел.
And blindfolded.
С завязанными глазами.
- Blindfolded!
- С завязанными глазами!
And she shoots blindfolded.
И она бьет с завязанными глазами?
Blindfolded.
Глаза завязать.
THE BLINDFOLDED EYES
С ЗАВЯЗАННЫМИ ГЛАЗАМИ
I was blindfolded I took off the bandage and realized I had lost my memory
Я была с завязанными глазами, я сняла повязку, и поняла, что потеряла память.
I had the eyes blindfolded but my hands free
Глаза у меня были завязаны, но руки свободны.
was she blindfolded?
у нее была повязка на глазах?
And she was blindfolded.
И она была с завязанными глазами.
Why was she blindfolded?
Почему на ней была повязка?
Why was she blindfolded in the chapel?
Почему в церкви на ней была повязка?
We had blindfolded Karen.
Карен надели повязку на глаза.
- Interesting! - The suspect is blindfolded.
- Как интересно.
Don't worry about a thing, I feel my way through these mountains blindfolded all the time,
Да не волнуйся ни о чем, я с завязанными глазами в этих горах путь найду.
I could walk it blindfolded.
Я с закрытыми глазами её найду.
They say it would take 1.35 trillion years to find the solution blindfolded, but if there ´ s someone beside you who can see, and says no to every wrong move, and yes to every move toward a solution,
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
He rides the bicycle blindfolded.
Он водит с завязанными глазами.
The Afghan hero has been on this bicycle blindfolded since this morning.
Афганский герой на велосипеде с завязанными глазами с самого утра.
A blindfolded chimp with a pencil in his teeth has more chances than you.
У слепой макаки с карандашом в зубах больше шансов, чем у тебя.
The Snake is blindfolded and given a weapon, and the Bird has a bell tied on.
Змее завязывают глаза и дают opужие, а Птице пpивязывают кoлoкoльчик.
The Snake is blindfolded and given a weapon, and the Bird has a bell tied on.
У каждого из вас есть один шанс, один выстрел.
Blindfolded you.
- Завязываю вам глаза...
When Ti went Blind, did you really visit him at the hospital blindfolded?
А это правдивая история, про Ти, когда он потерял зрение, ты на самом деле завязывал себе глаза, навещая его в больнице?
You were blindfolded. - The voice.
У тебя же были завязаны глаза.
Well, I told you I was... blindfolded.
Я говорила тебе, глаза у меня были завязаны.
I like to hang upside down blindfolded, take my gun apart and put it back together... before my nose starts to bleed.
Я обожаю висеть вниз головой с завязанными глазами и при этом быстро-быстро собирать и разбирать свой пистолет, пока у меня из носа кровь не закапает.
You have to learn to be able to play it blindfolded.
Ты должен научиться играть вслепую.
And that's what I did. Eyes blindfolded, on one foot, piggybacking a shark, laughing straight into the face of danger!
... и я с завязанными глазами, на одной ноге, на спине акулы, рассмеялся ей прямо в лицо.
Well, it's opened at random and then each claimant to St Winifred is blindfolded and they place a finger on a verse.
Она открывается наугад, и каждому претенденту на Св. Уинифред завязывают глаза и они указывают пальцем на какой-то стих
During the blindfolded tasting, I gave four stars to a Mexican Zinfandel.
Во время дегустирования вслепую я дал четыре звезды мексиканскому Зинфанделю.
I play blindfolded.
Я играю с завязанными глазами.
I can do this blindfolded now.
Я могу это сделатыхоть с закрытыми глазами.
I might not be able to assemble an M-16 blindfolded like I used to or pass weapons drill for the mobile infantry...
Возможно, я не смогу как раньше собрать М-16 с завязанными глазами или... пройти тренировку с оружием для мотопехоты...
- I'm blindfolded too.
Не знаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]