English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Blurry

Blurry translate Russian

332 parallel translation
- Things are blurry.
- Все расплывается.
It's all a little blurry....
Всё как-то расплывчато.
It's all a blur. A beautiful, blurry blur.
Не могу вспомнить, все как будто в дымке.
When you left the club you were already doing fairly well, blurry-wise.
Да, когда я уходил из бара, дым уже стоял коромыслом.
I can't... This is all blurry.
Тут все смазано.
Rose here has punched Lammoreaux's card... and the time out is double-punched, like it's blurry.
Роуз пробила карточку Ламоро, и все время смазано, не прочитать.
- It's back. A blurry.
И фотка смазанная.
Changes are blurry at first, than they are vesicles and than comes popping of ulcers.
В начале изменения не видны, потом появляются нарывы, которые превращаются в язвы.
Up close, one sees one eye, the other is blurry.
Когда стоишь так близко, видно только лоб.
Father's picture was blurry and difficult to identify, but there was a resemblance between Mr. Gantz and the picture.
Фотография отца была плохой, было трудно разглядеть. Но господин Ганс был очень похож на изображение...
Because, right now, the world's just a lot of... blurry dancing flames... and I'm sick of it!
Сейчас люди и предметы для меня, словно язычки пламени, мерцающие перед моим глазом. И мне это надоело.
You buy that blurry business?
Думаешь, она ничего не помнит?
Like I say, it was blurry.
Как я сказал, это было расплывчато.
They're like blurry after-images.
Они похожи на смазанные остаточные изображения.
Like blurry after-images.
Они похожи на смазанные остаточные изображения.
By the way, if you're just now figuring out the line between big business and war is a little blurry, then you're further over the hill than they say you are.
cтaти, eсли вы лишь ceйчac нaчинaeтe пoнимaть, кaкa € тoнкa € гpaнь oтдeл € eт бизнec oт вoйны, вы oтcтaли oт жизни кудa cильнee, чeм утвepждaeтe.
The letters are all blurry.
Буквы расплываются.
You've got two blurry photos one of them taken almost 50 years ago and another one you purchased today, in a roadside diner.
У тебя две нечетких фотографии одной и вовсе 50 лет в обед а другую ты купил в дешевой придорожной забегаловке.
Well, as I say, the pinkeye made my vision quite blurry.
Ну, как я уже сказал, из-за моего коньюктевита в глазах все расплывается.
- Excuse me, gentlemen. - I was getting a little blurry there.
Да.
Tell me again, it " s a little blurry.
Повтори мне это, а то мне не ясно.
And it would get kind of sweaty and blurry.
Так, чтобы меня обдало жаром и вскружило голову.
"It's kind of blurry..." "Oh, it was the rain!"
— Оу, шел дождь...
Daddy, you're all blurry!
Папа, ты совсем расплывчатый!
Even if I could manage get my watch on at this hour, my eyes are too blurry to read it.
Если бы я даже смогла надеть часы, у меня перед глазами всё так расплывается, что я ничего бы не увидела.
The blurry one is Annie.
А размытая - это Энни.
It gets all blurry and then it's not there.
всё расплывается, тает - и вот уже нет ничего.
My eyes are all blurry.
В глазах темно.
Well, on the bright side, my hand isn't blurry any more.
Хорошая новость : теперь хоть четко вижу свою руку.
It's blurry but it's nice.
Много помех, но кое-что видно.
- This is my home. - You look a little blurry, man.
- Вот мой дом!
Did your eyes go all blurry?
А она? - Что?
But, you know, like, maybe a blurry watercolour.
Но, знаешь, сойдет и расплывчатая акварель.
The unfocused ones and the blurry ones.
Эти не в фокусе, и эти нехорошие...
There seem to be... some blurry images... flash through my head
Похоже, только какие-то размытые картинки проносятся в голове.
"Lewd," "obscene," and "a little blurry" just some of the words used to describe Lois Griffin's prurient pic.
"Распутное", "непристойное" и "немного размытое" вот те из немногих слов, которые описывают похотливое фото Лоис Гриффин.
None of that time-coding bullshit, blurry pictures those Nigerians sell.
Никаких там таймкодов и смазанной картинки, какими торгуют на улицах нигерийцы.
You're a little blurry right now.
Ты немного неясный сейчас, как в тумане.
Is that blurry?
А это тоже в тумане?
Everything's blurry.
Перед глазами мутнеет.
My mind was getting blurry.
Мое сознание помутнело.
You... Ugh. You're blurry.
Теперь ты вся размытая.
Her shirt was stained with vomit... her hair was matted, her eyes were blurry... and you still thought she wanted to have sex?
- Её рубашка выпачкана рвотой волосы спутаны, и разманы глаза но вы по прежнему считаете, что она хотела заняться сексом?
You're blurry.
Ты размазня.
I said I was blurry, Harry.
Я сказала, что я размазня, Гарри.
You're very blurry. You're chaotic.
Еще какая размазня.
They tell you to flush out all sentimental private emotions - and do something blurry and diffuse for it to be "art" - but that's not the kind of artist I want to become.
Люди говорят избавиться от всех сентиментальных личных эмоций и сделать что-то расплывчатое, и тогда это будет "искусством". Но это не тот тип художника, которым хотел бы быть я.
And the one of lilies which is all blurry, that blurry lily one.
И одна из лилий, которые все размыты, это - размытая лилия.
There seem to be... some blurry images... flash through my head.
Похоже, только какие-то размытые картинки проносятся в голове.
I'm blurry? What about you?
Я размазня?
I'm definitely blurry.
А ты сама?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]