English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Boating

Boating translate Russian

169 parallel translation
Gonna get in a week of fishing and boating.
Хотим недельку порыбачить и покататься на лодке.
Even more so in the summer... oh, to give boating parties!
Летом я теперь не могу даже устраивать вечера на лодках!
The expected death toll from highway accidents as well as swimming and boating mishaps may well exceed last year's record high.
Ожидаемое число погибших в результате аварий на скоростных трассах, а также несчастных случаев во время купания или плавания на лодках может намного превысить прошлогодний рекорд.
I promise you that if you're good all week, next Sunday we'll go boating.
Даю слово, если ты всю неделю будешь хорошо себя вести, в воскресенье мы пойдем с рыбаками в море.
He took me boating.
Он катал меня на яхте.
I must convince Decourt to go boating.
Нужно убедить Поля выйти в море.
Tomorrow's sunday. Will you take me boating?
Завтра воскресенье, вы покатаете меня на яхте?
Was boating nice?
- Поплавал хорошо?
I've heard of boating lakes, but this is ridiculous.
Я слышал про греблю на озере, но это смешно.
I think possibly, yes, a boating accident.
Да, вполне возможно. Вполне.
I want him to read the boating regulations, the rules, before he goes out on his own.
Но пусть он сначала прочтёт правила, а уж потом отплывает от берега.
"Probable boating accident."
— Возможно, рассечена винтом.
Mr. Hooper, I'm not talking about pleasure boating or day-sailing.
Мистер Хупер, речь идёт не о прогулке по морю.
Boating costume is very fetching on a pretty girl, though.
'от € на красивой девушке нар € д дл € катани € на лодке выгл € дит очень привлекательно.
Boating up and down the Thames had been my favourite sport ever since I could afford it.
ѕлыть на лодке вверх и вниз по " емзе - мой любимый вид спорта с тех пор, как € мог себе это позволить.
Yes, your secretary told us how your niece died in a boating accident four months ago.
Он был женат на моей племяннице. Да, ваша секретарша рассказала нам, как ваша племянница погибла в несчастном случае на лодке четыре месяца назад.
Boating accident, wasn't it?
Несчастный случай на лодке. Верно?
- I'm too pregnant to go boating.
Мне не хватило бы места в лодке с моим животом. Ерунда.
Oh! Feels like boating a marlin.
Ох, какая ты тяжёлая.
You've got camping, boating, ice fishing.
Здесь можно жить в палатке, кататься на лодке, заниматься подледным ловом.
Like the boating accident that killed your late husband, Andrew.
Вроде того несчастного случая с лодкой, который убил твоего покойного мужа, Эндрю.
Daughter, sole survivor, Marvin and Elaine Tramell... killed in a boating accident, 1979.
Дочь Марвина и Элейн Трамелл, погибших при несчастном случае на яхте в 79-м.
Okay, let's go boating!
Хорошо : поплыли!
When I lost my leg in the boating accident last year I got so depressed about this damn prosthetic I thought I was gonna have to give up the business.
Когда я потерял свою ногу в лодочной аварии в прошлом году то впал в депрессию из-за чёртого протеза думал, что придётся бросить бизнес.
MANY THINGS- - POISON, A FALL A BOATING ACCIDENT IN THE LAKE.
Многих вещей - яда, падения, несчастного случая на лодке на озере.
In other words, this was no boating accident.
Другими словами, он явно не утонул.
I'm toying with the idea of killing David Ravell off in a boating accident.
Я подумываю, не пора ли Дэвиду Равеллу погибнуть при кораблекрушении.
Hey, Quagmire, maybe the comedian will tell some jokes about boats or boating or owning a boat.
Эй, Квекмаер, может быть комик расскажет немного шуток о лодках или катании на лодках, или о владении лодкой.
Boating's in my blood.
Плыть под парусами – у меня в крови.
It's the Luncheon Of The Boating Party.
Это "Обед лодочников".
Do you know that 78 percent of chicks that have fake tits... who are involved in boating accidents do not drown?
Ты знаешь, что семьдесят процентов женщин с большими бюстами не тонут, попав в кораблекрушение?
Well, her Internet company went under, and she lost an ear in a boating accident.
Ее Интернет-компания прогорела, и она потеряла ухо в кораблекрушении.
There's a no-boating zone on the Potomac...
Организована закрытая для лодок и кораблей зона на Потомаке...
We can pick you up if you'd like. We're going boating.
Мы можем забрать тебя, если ты хочешь.
You like boating?
Мы собираемся в поход на лодке. Ты любишь кататься на лодке?
All that boating really gets your appetite up.
Всё это катание на лодках действительно повышает аппетит.
I don't want any show-boating, coffee-housing, auntie's drawers.
Не хочу никаких лодкопредставлений, кофе-доминга и тетушкиных комодов.
I'm told that is Sylvia Dillane, chairman of the North Sea Boating Club.
мне сообщают, что это Сильвия Диллэйн, председатель яхтенного клуба Северного моря.
You see, you will go in a boating accident, and Sidney will go later tonight.
Нет. Ты станешь жертвой несчастного случая, Сидни погибнет чуть позже.
I lost it in a boating accident two years ago. / Oh.
Я потерял ее два года назад, несчастный случай на лодке.
And then when he died in a boating accident, his son William C Gains took over, moving from "True Tales from the Bible and Stories to Amuse Children"
А потом, когда он погиб в аварии на лодке, его сын Уильям C Гейнс взял управление на себя, перейдя от "Настоящих историй из Библии и рассказов, чтобы развлечь детей"
Unfortunately, she missed her last botox appointment due to a boating accident.
К сожалению, последнюю инъекцию ботокса она пропустила из-за небольшого кораблекрушения.
The body was found in a boating lake five miles from her home during a charity fun run. We'll bring you more details as soon as we have them.
Оно было найдено в озере в восьми километрах от ее дома, во время благотворительного марафона.
Ah, he was in a... a boating accident and suffered some brain damage.
A, он был в... лодочной катастрофе и получил повреждение мозга.
Yoknow, my aunt found out that my uncle was having an affair, and two weeks later, they found her dead from a broken heart... and a boating accident.
Моя тетя узнала что мой дядя ей изменял, и две недели спустя, они нашли его мертвым, от разрыва сердца... Вроде несчастный случай.
Well, if you really mean that, I was hoping we could go paddle boating today.
Что ж, если ты действительно так думаешь, то, надеюсь, мы сможем сегодня покататься на байдарках.
- You don't know when they'll strike... a boating accident, a mishap during a ski trip, but rest assured, one way or another, they will do you in. - Devon and Quenly?
Девин и Квенли?
You won't know how they'll strike... a boating accident a ski trip.
Нельзя предугадать, когда они нанесут удар : несчастье на лодочной прогулке... трагедия во время поездки на горнолыжный курорт...
I will not go boating?
И на байдарках нельзя будет плавать?
We're going on a boating trip.
Мы пойдём на лодках.
There's been a terrible boating accident.
В поместье Лайманов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]