English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Boatman

Boatman translate Russian

63 parallel translation
My little Volga boatman.
Мой волжский бурлачок!
Haven't you your little Volga boatman?
У тебя же есть твой волжский бурлачок.
- No, my little Volga boatman.
Только не это, мой волжский бурлачок!
There was a boatman to put the boats in the water in the spring and scrape their bottoms in the winter.
Там был лодочник, который заботился о лодках : он спускал их на воду весной, а зимой соскабливал ракушки с днища.
Boatman, quietly row away
Тихо-тихо лодочник отчалил.
Maybe we won't need a boatman. The river could freeze up.
Может быть, не нужен перевозчик, река могла с утра замёрзнуть.
You'll sit and I'll get the boatman.
Садитесь, а я схожу за перевозчиком.
- Call in the boatman.
- Зовите паромщика.
We deceived the boatman at Pangbourne.
ћы обманули лодочника в ѕэнгбурне.
Where does he come from, this boatman of yours?
А откуда он? Этот твой лодочник?
The boatman just brought it over.
- Который час, Саймон?
Some days life kept pace with the gondola as we nosed through the side canals and the boatman uttered his plaintive musical bird cry of warning.
Жизнь то двигалась вместе с гондолой, на которой мы покачивались, плывя по узким каналам под мелодичные птичьи окрики гондольера,
The old boatman is gone!
Старый лодочник пропал!
The old boatman!
Старого лодочника!
With the little boatman in it and I threw it against the wall.
С гондольером. Понимаешь? И я бросила гондолу в стену.
B3 for Volga Boatman, second showing.
Место Б3 на "Бурлаков на Волге".
- Boatman's work's never done.
У лодочников всегда полно работы. Да.
The boatman said he saw nothing. But he spends most of his time asleep, anyway.
Правда, лодочник сказал, что ничего не видел, но ведь он большую часть времени спит.
That's too bad, because I'm at The Boatman.
Жалко, я-то остановилась в "Боцмане".
Daisuke Ito scripted one of these melodramas, Boatman's Song.
Дайсуке Ито был автором сценария одной из этих мелодрам, "Песенка Лодочника".
You wanna be a real boatman, you wanna get yourself one of those.
Настоящему моряку нужен такой.
And then our boatman remembers two Americans taking a boat.
А затем лодочник вспоминает, что в тот день двое американцев арендовали лодку.
In Greek and Roman mythology... when you died, you'd have to pay the toll to Charon... the boatman who ferried you across to the Gates of Judgment.
В греческой и римской мифологии, покойник должен заплатить Харону. Который перевозит души умерших через реку забвения к Вратам Судилища.
- Do you think that boatman might have, a chisel?
У меня нет пастушьей собаки! - Значит, я выиграю!
Let me place two coins on his eyes for the boatman.
Позволь положить на глаза две монеты для перевозчика.
The boatman waits for us.
Лодочник ждет нас.
- I'd say you were a water boatman.
- Я бы сказал, что вы, скорее, жук-гребляк.
Has it got to that part with the boatman?
Ты уже рассказал ту часть с лодочником?
I'm a boatman.
Я ведь опытный моряк.
§ If I could find me § A handsome boatman
# Хотел бы я встретить # умелого лодочника,
This car is like an elephant with the reflexes of a water boatman.
Эта машина, как слон с рефлексами лодочника.
And if you're watching in Poland and you don't know what a water boatman is, it's like an Evo X, it really is.
И если вы находитесь в Польше, и незнаете, кто такой лодочник, то это Evo X, это точно.
( MURMURING VOICES ) River boatman Captain Mike remembers it well.
Речной лодочник капитан Майк хорошо это помнит.
Boatman?
Лодочника?
I'll find a boatman.
Я найду лодочника.
♪ Oh, where is the boatman, my bonny hinney?
# О, где же лодочник, мой милый?
♪ Oh, where is the boatman?
# О, где же лодочник?
♪ Oh, bring me a boatman I'll give any money
# О, позовите лодочника, я отдам любые деньги,
♪ And I will remember the boatman and thee. ♪
# И я навсегда запомню лодочника и тебя.
Whoever tied these figure eights is an experienced boatman.
Кто бы ни завязывал эти восьмерки, он опытный моряк.
So what's going on with Mr. Boatman Cody?
Так что там с моряком Коди?
Phlegyas, the boatman.
Флегиас, лодочник.
♪ Is broken by the boatman's oar ♪
♪ Порвало весло лодочника ♪
Well, his journal indicates that he suffers from profound psychotic delusions, thinks he's Charon, the boatman of Hades, ferrying souls across the river Styx.
Хорошо. Его дневник показывает, что он страдает глубокими психотическими галлюцинациями, считает себя Хароном, лодочником Аида, перевозящим души через реку Стикс.
Someone you referred to as the Boatman?
Кого-то, кого вы называли Лодочником?
A boatman gave them to me.
Сорока на хвосте принесла.
I'd like to call my client's biology teacher, Susan Boatman, to the stand.
Я хочу вызвать учительницу биологии моего клиента, Сьюзан Ботмен.
Ms. Boatman, do you have any idea why Tristan would steal these credit cards?
Мисс Ботмен, у вас есть версии, почему Тристан украл кредитки?
Relevance will become clear once Ms. Boatman here admits to the identity of her unborn child's father.
Отношение к делу прояснится, как только мисс Ботмен назовёт личность отца своего нерождённого ребёнка.
– Boatman.
Что-то вроде "Веселый Бот". "Боцман".
A handsome boatman Where the hell were you?
Где тебя черти носят?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]