English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bobbing

Bobbing translate Russian

92 parallel translation
I wish a peach would come bobbing downstream.
Я бы хотел, чтобы течением принесло персик.
Bring me some champagne. Fresh peaches bobbing in a glass of champagne!
принесите мне шампанского
Bobbing your bottom up and down like that?
Подпрыгивать верх и вниз, как тебе это?
Right hook now, left, right... bobbing and a step aside.
Теперь правый крюк, левый, првавый... УХОД И шаг назад.
Just bobbing along in the same place all day.
Целый день толчется на одном месте.
Can't hurt us much out there, bobbing about like that.
Пока он не может навредить нам там, качаясь таким образом.
He is wearing a green corduroy suit, jogging and bobbing down the aisle, buttressed by his trainer and his handlers.
Он в зеленом костюме из вельвета, подпрыгивает и боксирует в проходе. Его подбадривает его тренер и агент.
It's fish making rings and white water-lilies bobbing on the surface.
От рыбы в пруду круги на воде и белые водяные лилии качаются на поверности.
It was a Zoltar machine. It had this bobbing head, and it looked like a devil.
Он называется Золтар, у него качалась голова, и он выглядел как дьявол.
The hand tremor, the head bobbing, ticking Quickening of speech- - Might they not
Дрожание руки, головы, тик, убыстрение речи.
Bobbing for apples?
Ловить яблоки?
He moves like a bird, lightly bobbing his head.
Своими движениями он напоминает птицу, едва ли покачивая головой.
Her, thighs wide, smiling Him, going in and out, white bum bobbing in the grass fondling her breasts
Она с раскинутыми ляжками, он шурует туда-сюда, а его белая жопа светится в траве лунным сиянием.
One time, I was upstairs stealing cigarettes from my mom and all of a sudden I look over and there's my dad's head, bobbing past the window.
Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна.
And as portfolios go, this one's definitely bobbing around in the water. Oh!
И когда портфели поднимаются вот эта штука, как поплавок, определенно начинает плясать в воде.
- No arms, no legs, bobbing around.
- У неё нет рук, нет ног, она раскачивается как поплавок.
Tossing eggs, keying cars, bobbing for apples.
Кидаетесь яйцами, портите машины, воруете яблоки.
He was pecking and weaving and bobbing and talking trash.
Он клевал, раскачивался подпрыгивал, задирался.
That hairy thing, bobbing up and down.
Прямо посреди поля шуба от микрофона.
But you'd keep bobbing like an idiot
А ты качаешься, как идиот.
Message from a freighter, Says they're bobbing like a cork.
Сообщение от фрахтовщика, он говорит что их бросает как пробку.
I can see his hair bobbing up and down.
Его голова трясется вверх и вниз.
No bobbing of the head, please.
Тело неподвижно, держите голову.
You probaly seen me, bobbing around.
Наверное, видели, как я тут катаюсь?
Or that bobbing basher viccar?
С мисс Дарнли?
He's bobbing and weaving, Bob.
- И швец, и жнец...
That's a cat with a bobbing head.
- Кошка с качающейся головой. Не трогай!
- Bobbing, like bobbing for apples?
- Прыгают за яблоками?
Bobbing for headless goats.
Или за безголовыми тушами коз.
Got to be right up there with bobbing for snapping turtles.
Всё равно, что ловить каймановых черепах!
- lt's just that I'm the front man and I'm trying to create some stuff out here, pull some shapes, and they're creeping into my line of vision, sort of bobbing in, so if you could just take them off.
- Просто я фронт-мен, и я пытаюсь сотворить здесь некий образ, создать форму, а они нарушают мое виденье, вроде как выбиваются. Так что, может, просто снимешь их.
And his bail-bond bobbing around up there out at the lake.
Судьба залога, внесенного за него, вершится на берегу озера.
Look, martha kent is a sterling senator, and, um, I would be devastated if... childhood bobbing trauma?
Послушайте, Марта Кент надежный сенатор, и, гм, я буду в отчаянии если... травма, полученная в детстве?
From behind I saw his earlobes wiggling, or his head bobbing.
Со спины я видел, как шевелились мочки его ушей или тряслась голова.
Okay, bobbing for apples is lame.
- Точно. Ловить ртом яблоки - отстой.
So? Our apple-bobbing cheerleader?
- Наша любительница яблок из группы поддержки?
His head's bobbing.
Высовывается.
Well, after an hour and a half bobbing around on my own, I opened the champagne.
После полутора часов ожидания, я открыл шампанское.
I'm really gonna miss you bobbing up and down on my Lincoln Log.
Я действительно буду скучать по твоим подпрыгиваниям вверх и вниз на моём дружке.
They found him the next morning bobbing in the oily water.
Его нашли на следующее утро, покачивающимся в маслянистой воде.
Her head is bobbing to her pulse.
Её голова качается в такт пульса.
Invited by a load of strangely dressed dwarves to go pear-bobbing.
Она была приглашена на игру "достань грушу" множеством странно одетых гномов.
No adult has played the game of, what, the apple-bobbing.
Взрослые не играют в такие игры, как "достань яблоко"?
[laughs] With the gas bobbing away on the surface of the lake,
Бензин покачивается на поверхности озера, и Джейми произносит привычные слова.
And lo and behold, Johnny comes bobbing back up to the surface with a knife from the Magdalena stuck in his chest, and his GPS coordinates wiped completely clean.
И вот, Джонни покачивается туда-сюда на поверхности с ножом из "Магдалены", застрявшем в груди, а все GPS координаты полностью стёрты.
Including a costume contest and bobbing for apples And a Ouija board.
включая конурс костюмов, ныряние за яблоками, и спиритическую доску.
Some of these injuries could have been post mortem, bobbing about on the dock all night.
Некоторые могли быть получены посмертно, когда тело билось о док.
Why would I want anything with a mind of its own bobbing about between my legs?
Зачем мне между ног какое-то самостоятельное существо?
When I came back, you were bobbing for her apples.
Когда я вернулся, Вы скакали ради ее яблонек.
"I wanted to be on a lake with a fishing rod and sunshine, not bobbing around at night in a swimming pool."
"Я хотел поплавать на озере с удочкой и солнышком, а не качаться ночью в бассейне."
I thought these Golden Delicious would look dramatic in the bobbing bucket ; they just look dull and depressing.
Я думал, сорт Голден Делишез будет смотреться драматично, но он выглядит уныло и удручающе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]