English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Boggling

Boggling translate Russian

51 parallel translation
That's mind boggling
- Все равно, это чересчур.
- Mind-boggling.
Невероятно.
It's just mind-boggling, isn't it?
Просто дух захватывает, не так ли?
It is "mind-boggling," as you so graphically put it.
Это "дух захватывает", как вы схематично выразились.
It's mind-boggling.
Это выносит мозг.
- Well, that certainly sounds like a nightmare. - lt's mind-boggling.
Это ошеломляюще.
Rodriguez is taking us, in his truck, says the sea's really something... spectacular, mind-boggling...
Родригес нас свозит на грузовичке. Он говорит, что море такое... удивительное, поразительное...
It was a mind-boggling experience... lt was a good school, it made us musically a lot tighter as a band - and it added to our own vision of the band, it did so much... lt definitely gave us a lot of confidence as a band at the time.
- да, было дело. Это был ошеломляющий опыт... Это была хорошая школа, это сделало нас музыкально намного более сильными как группу - и это многое добавило к нашему собственному видению группы...
Fingers on the buzzers for another mind - boggling demonstration of general ignorance.
Пальцы на кнопки для еще одной демонстрации всегобщего невежества.
It was completely mind-boggling.
Ёто было воистину ошеломл € ющим.
It's just... mind-boggling.
Это было просто... ошеломляющим.
Mind-boggling.
Поразительно.
Oh, mind boggling, Chris.
И словами не передать, Крис.
My goodness, people, the arrogance of what you're asking us to help you do is mind-boggling!
Боже мой, в голове не укладывается! Какая дерзость - просить помощи в этом!
The chance factor in life is mind-boggling.
Поразителен фактор случайности в жизни.
It was mind-boggling.
Это было уму не постижимо.
One creature's approach is mind-boggling.
И одно из существ при этом ведёт себя просто поразительно.
The number of variables built into your approach are mind-boggling.
Этот метод слишком закручен.
It was hot, sticky... and the most mind-boggling place I've ever seen.
Там очень жарко, влажно. И это самое поразительное место, которое я видел.
The most mind-boggling place you've ever seen?
Правда? Самое поразительное место, которое ты видел?
Okay, second most mind-boggling place.
Ладно, второе по поразительности место.
Instead of appearing from nowhere and no-when and rising from stardust to humankind, we may have to consider the mind-boggling premise that we are just the latest version of an endless series of Universes.
Вместо внезапного появления из ниоткуда и восходящего развития от космической пыли до человеческой цивилизации нам, возможно, придется всерьез считаться с ошеломляющим предположением, что мы - не более чем просто последняя из версий бесконечной серии вселенных.
That family is mind-boggling.
Эта семейка просто поразительная.
And it'll go on to a mind-boggling top speed of 119 miles an hour.
И она развивает изумительные 190 км / ч.
It's mind boggling.
Это невозможно представить.
The turbo is crisp and fantastic, and if you have the chassis and the gearbox and the traction control set in race mode, which they are now, the grip... is just mind-boggling.
Турбо четкий и фантастический И если вы переключите шасси, коробку передач и трэкшн контроль в гоночный режим, в котором они сейчас, сцепление с дорогой... просто ошеломляет.
Oh, come on, don't tell me you weren't mesmerized by that mind-boggling display.
О, да ладно, не говори мне, что не была загипнотизирована тем ошеломляющим случаем.
This is a pretty mind-boggling idea. Variations in the languages we speak affect not only the way we describe the world, but the way we experience it.
Это умопомрачительное открытие, отличия в языках, на которых мы говорим, влияют не только на то, как мы описываем мир, но и на то, как мы его воспринимаем.
That's just mind-boggling.
Просто поразительно.
It was like mind-boggling.
Это было ошеломляюще.
I mean, really, the amount of satisfaction this woman got from what legitimately amounts to murder is mind-boggling.
В смысле, правда, количество удовлетворения, которое эта женщина получила от этого законного убийства ошеломляет.
There's 400 billion stars in the Milky Way alone, making the amount of stars in the entire universe completely mind-boggling.
400 миллиардов звезд во Млечном пути одни, делают множество звезд во вселенной абсолютно ошеломляющими.
That kind of power move is mind-boggling.
Движение ошеломляющей силы.
Yes, boggling to the minds of all who witness it.
Да, аж дух замирает у всех очевидцев.
Mind-boggling no one's notebook is out.
Удивительно, что никто не записывает.
And to think it's in Africa is just mind-boggling.
А то, что он находится в Африке, и вовсе уму непостижимо.
This is mind-boggling!
Это поражает сознание.
The extent of which your generation has defiled this earth is truly mind-boggling.
Уровень загрязнения от вашего поколения просто поражает.
This Pavlovian loyalty of yours is really kind of mind-boggling.
Эта безусловная собачья преданность просто ошеломляет.
Mind-boggling sex can't last.
Умопомрачительный секс не может длиться долго.
Okay, the free time is mind-boggling.
Ладно, свободное время крышу сносит.
Uh, FAA- - you blow up one plane, and the paperwork's mind-boggling.
Ты взрываешь самолет, а бумажная работа, на мне.
I wish I knew. I wish I knew. It's mind-boggling.
Я уже сам голову себе сломал.
[scoffs] Mind-boggling.
Умопомрачительно.
I very much love my new toy, but even with the mind-boggling range on this puppy...
Мне очень нравится моя новая игрушка, но даже с умопомрачительным диапазоном этого красавца...
I told her it was mind-boggling, ingenious morally repugnant and completely unacceptable. Boooo.
я сказал ей, что это умопомрачительно, хитроумно, отвратительно, аморально, и совершенно недопустимо.
Your knowledge of what we do here is kind of mind-boggling, Miss Dylan.
Ваша осведомлённость о том, чем мы тут занимаемся, просто ошеломляет, мисс Дилан.
With billions of ant colonies across the world's grasslands all doing exactly the same thing, that's a mind-boggling amount of grass.
На равнинах Земли существуют миллиарды муравьиных колоний, занимающихся точно тем же самым, которые все вместе поглощают умопомрачительные количества травы.
The complexities of human emotion can at times be mind-boggling.
Сложности человеческих эмоций могут, временами, ошеломлять.
My mind is boggling!
Сейчас распечатается!
All because you're not man enough to admit that you had a mind-boggling orgasm with a fat girl and you discovered someone who has beauty on the inside and it scared you, and why?
И заметил кого-то, кто был красив... изнутри, и это пугает тебя, а почему?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]