English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Boiler

Boiler translate Russian

422 parallel translation
Father used to hang with Rocky at the old boiler room?
- Джерри Коннолли. - Отец тоже бывал в этом подвале?
- Headmistress! In the boiler-room? !
- Недолго!
- No, I'm going to stoke the boiler!
font color - "# e1e1e1" - Нет, я пришел поддержать огонь в бойлере!
- The boiler-room.
font color - "# e1e1e1" - В бойлерной.
In the boiler-room!
Бегом!
- And got locked in the boiler-room!
font color - "# e1e1e1" - И была закрыта в бойлерной! font color - "# e1e1e1"
Let oil into the boiler fires.
Добавь масла в топку бойлера.
You should have seen us the day we knocked over the coffee boiler.
Видели бы вы нас, когда мы свалили котёл с кофе.
All you lack is a boiler. More than enough water in our dugout.
В нашей землянке остается котел поставить воды хоть отбавляй.
I'm not going to leave them that boiler.
Буду я им ишо котел оставлять
It is our boiler.
Это наш котёл.
It would be easy to escape into of the boiler.
В таком котле можно легко выехать за ворота.
Why aren't you in the boiler room?
Почему вы не в котельной?
Because the bloody boiler room is flooding, that's why.
Потому что эту треклятую котельную затопило. Вот почему!
The dashboard that controls the boiler's work.
Который контролирует работу котла.
The steam is generated in the boiler and travels through the pipes.
Из котла по трубам сюда пар поступает.
- I'll turn on the boiler.
- Я включу нагреватель.
The boiler might take a while to be ready.
Нужно немного подождать, пока вода нагреется.
- Behind the boiler, you mean?
- Ты имеешь в виду, за нагревателем?
Boiler, can you set me up with some drive figures?
Байлер, что у нас с температурой?
What do you have for us now, Boiler?
Что будем делать дальше, Бойлер?
Real good, Boiler. That's what I'm looking for.
Отлично Бойлер.
And Boiler punches me in the arm when no one is looking!
И Бойлер пакостит мне, когда никто не видит.
- No, Boiler, you're out of your mind!
Не делай этого, ты что сумасшедший?
Don't do it, Boiler!
Не делай этого!
Boiler? Did we blow it up?
Она взорвалась?
Then Boiler... and Pinback?
А как же Бойлер, Пинбэк...
By the boiler. The insulation might help.
Около бойлера.
Vic, remember in the boiler room?
Вик, помнишь там, в бойлерной?
Bring him to the cellar near the boiler room.
Положите его в подвале.
I had the saboteur hidden in the boiler room. - Why?
Мне пришлось спрятать диверсанта в котельной.
When are you going to have a boiler put in?
Когда вы собираетесь подключить бойлер?
In winter with the boiler burning was worse. Socorro open the door. "
Не ворчите, зимой лезть через котел было бы хуже.
It's worse in the generator room, even with the boiler.
В комнате с генератором даже хуже, несмотря на бойлер.
I um... stoked the boiler, made Ben decent.
Я... растопил котел, привел Бена в божеский вид.
We've an old sty in the garden, a boiler for the swill.
В нашем саду есть хлев и котел для пойла.
The boiler, Tristan.
Котел, Тристан.
Our boiler is broken.
У НАС ИСПОРТИЛОСЬ ОТОПЛЕНИЕ
Go and wash your hands. - Quickly. Carefully, we have a defective boiler.
ПООСТОРОЖНЕЕ, НЕ ОБВАРИТЕСЬ, НАГРЕВАТЕЛЬ ИСПОРЧЕН
You can turn off the boiler.
- Можешь выключить нагреватель. - Хорошо.
The boiler room is next door
Это стена котельной. Греет, как чёрт знает что.
The tank itself was unusual in that it was vertical and looked like an old boiler.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел.
I'm heading to the north corridor leading to the boiler room so you guys come down the other way.
Я иду к северному коридору, ведущему в бойлерную, а вы идите другой дорогой.
It ´ s next to the boiler.
Здесь, возле топки.
The boiler?
Возле топки?
This consists mainly of running the boiler heating different parts of the hotel on a daily rotating basis repairing damage as it occurs and doing repairs so the elements can't get a foothold.
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять повреждения и ремонтировать оборудование, чтобы ничего не вышло из строя.
You would have kept me... in his cab, as in the palms warming with its warmth... warmth of his boiler.
Ты бы держал меня... в своей кабине, как в ладонях согревая своим теплом... теплом своего котла.
Sleeping Beauty, your heart is beating again... As soon as the flame under the boiler burst.
Спящая красавица, твое сердце забьется снова... как только под котлом вспыхнет пламя.
The boiler engineer.
Машинист котла.
The boiler, yes.
Котла, да.
Let's have some music in here, Boiler.
Давай немного музыки, Бойлер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]