Bon voyage translate Russian
216 parallel translation
Bon voyage.
Счастливого пути!
Bon voyage. It won't be a very bon voyage if I go alone.
- Но путешествовать одному не так уж приятно.
Bon voyage. "
Доброго пути ".
Bon voyage. - I'm coming back again.
– Счастливо, капитан.
And if you don't change your mind, bon voyage.
Если не передумаете - бон вояж!
Bon voyage.
Счастливого пути.
All I can say is good luck and bon voyage.
- Хорошо. - Мне остается только пожелать вам счасливого пути и удачи.
Bon voyage!
Счастливого пути!
Thank you, sir and bon voyage.
Спасибо, сэр. Бон вояж.
Bon voyage.
В добрый путь.
Well, anchors aweigh, and have a bon voyage.
Якорь поднят, счастливого пути.
Bon voyage.
Бон Вояж!
- Bon voyage! - Bye!
- Счастливого пути!
Bon voyage and good riddance!
По морозцу!
Then, bon voyage!
Тогда, счастливого пути!
Good-bye, and bon voyage.
До свидания, и счастливого пути.
Bon voyage, pal.
- Доброго пути, товарищ.
- Bon voyage.
- Bon voyage.
- Well, bon voyage.
- Счастливого пути!
If that's all you've got to say, then bon voyage!
Если тебе больше сказать нечего, счастливого пути.
I'll be your pilot, bon voyage!
Я буду твоим пилотом, счастливого пути!
Bon voyage, darling.
Bon voyage, дорогой.
Well, bon voyage.
Ну, в добрый путь
- Bon voyage.
- Счастливого пути.
Bon voyage. Comeagain soon to swinging London.
Поскорее возвращайтесь в Лондон... свингующий Лондон.
- Bon voyage.
- Счастливого пути!
- May you live in peace - Have a "bon voyage"
- Счастливого вам пути.
Thanks a lot and... bon voyage.
Спасибо тебе большое, и... бон вояж.
Bon voyage.
Счастливого плавания!
Bon voyage!
Приятного полета, Щегол!
Oh, that was my very great pleasure. Oh, Veronica, bon voyage.
О, это было моим самым большим удовольствием.
Bon voyage.
возьмешь пару дней отдыха и мы съездим на рыбалку!
Rydell forever. Bon voyage.
Rydell forever.
Bon voyage, gentlemen.
Приятного путешествия, джентльмены.
And bon voyage!
Ганди. И приятного пути!
Bon voyage.
Шевелитесь.
- Bon voyage. Voyage?
- Счастливого пути.
Probably wants to wish us bon voyage.
Наверное, хочет пожелать нам счастливого пути.
- Bon voyage.
Счастливого пути!
- Bon voyage!
- Счастливого пути.
Bon voyage!
Счастл и вого пути!
Bon voyage, boy.
До встречи, приятель.
If I answer that question you keep asking if I give you the name of the big enchilada then it's bon voyage, Deano.
Если я дам ответ на твой вопрос, Если назову тебе имя главаря, Тогда, прощай Дино.
I leave with you. Ah, bon voyage, José.
И счастливого пути, Хосе.
Bon voyage, Lainey.
Бон вояж, Лейни.
Bon voyage, Rene. - [Gasping]
Бон вояж, Рене.
Old man, take care of the place while we're gone! I understand! I don't think so. Let's go, Tails! Bon voyage! Mr. President, what's the urgent business? Right, the business. It's Eggman! Please accept a small token of my gratitude for coming all this way.
Старичок, присмотри тут за всем, пока нас не будет! Конечно, можете рассчитывать на меня! Да уж... Полетели, Тейлс! До встречи! Мистер Президент, в чём заключается то важное дело? Давно не виделись, не так ли, Соник, Тейлс.
Well, bon voyage.
Счастливого пути!
- Bon voyage!
- Счастливого пути
BON VOYAGE.
А, Джозеф... удачного пути. Благодарю вас, сэр.
"Bon voyage", motherfucker.
Счастливого пути, ублюдок.