English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bonaparte

Bonaparte translate Russian

173 parallel translation
Since coming here, I have discovered I am Napoleon Bonaparte.
Прибыв сюда, я обнаружил, что я Наполеон Бонапарт. "
- You will join General Bonaparte's glorious troops at Marseilles, where they are assembling now for the campaign in, um...
.. Вы присоединитесь к победоносному войску генерала Бонапарта в Марселе... -... откуда он отбывает вести кампанию... где же?
Signed Napoleon Bonaparte, in the general's own unmistakable handwriting.
Подписано : Наполеон Бонапарт. Почерк генерала невозможно спутать.
- Led by the greatest man in Europe. - Bonaparte?
Их ведет величайшая личность Европы.
Bonaparte.
- Бонапарт? - Бонапарт.
Don't look at me like that. You talk of Bonaparte's career.
Да-да, и не надо так на меня смотреть.
If Bonaparte had married young, he'd still be on half-pay, carrying his wife's handbag, inviting idiots to his house because his wife wanted invitations to theirs!
Ты говоришь о Бонапарте и его успехе. Уверяю тебя, если бы Бонапарт женился молодым, он до сих пор ходил бы в чине капитана, посещал званые обеды, подавал сумочки своей жене и приглашал бы в свой дом разных идиотов, оттого лишь что его жена
And on 12th June 1812, Napoleon Bonaparte, at the head of an army of 200,000 men, crossed the River Neman into Russia.
Двенадцатого июня 1812 года Наполеон Бонапарт во главе двухсоттысячной армии перешел реку Неман и вошел в Россию.
Pray I'll be Wellington Not Bonaparte
Молитесь, чтобы я была Веллингтоном, а не Бонапартом.
- Orders from Little Bonaparte.
- Приказ маленького Бонапарта.
Little Bonaparte don't want no hardware around.
Маленький Бонапарт не любит железки.
The word is, Little Bonaparte is real sore over what happened to Toothpick Charlie.
Говорят, Маленький Бонапарт весьма сожалеет из-за Зубочистки Чарли.
Little Bonaparte's gettin'soft.
Маленький Бонапарт сентиментален.
Oh, we'll think of somethin'cute. Little Bonaparte and Toothpick Charlie will be singin'in the same choir again.
Надо что-нибудь придумать, чтобы Маленький Бонапарт и Зубочистка Чарли снова вместе пели в хоре.
Napoleon Bonaparte!
Наполеон Бонапарт!
You're in a strong position, Bonaparte, but hardly indispensable.
Вы находитесь в сильной позиции, Бонапарт, но не так уж необходимы.
Bonaparte's clever and ambitious.
Бонапарт очень умный и полон амбиций.
Remember the name, Napoleon Bonaparte.
Запомни это имя - Наполеон Бонапарт.
Why in the devil should we go to war against Bonaparte?
И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом?
If Bonaparte were here, near Smolensk, I wouldn't serve in our army even then.
Ежели бы Бонапарт стоял тут, у Смоленска, я бы и тогда не стал служить в русской армии.
In the meantime, life, the actual life of people, with its concerns of health, sickness, work, rest, and the interest people take in thinking, the sciences, poetry, music, love, friendship, hatred, passion, went on as usual, independently and outside of the political issue of friendship or war with Napoleon Bonaparte.
Жизнь между тем, настоящая жизнь людей со своими интересами здоровья, болезни, труда, отдыха, со своими интересами мысли, науки, поззии, музыки, любви, дружбы, ненависти, страстей шла, как и всегда, независимо и вне политической близости
What can I do when every lieutenant thinks he's Bonaparte, or Prince of Savoy, but there's nobody to fight?
Что ты будешь делать - каждый поручик - Бонапарт, каждый принц савойский, только воевать некому.
If you've seen as many psychotics as I have, you'd realize that's the same as saying you're Napoleon Bonaparte.
Если бы вы видели столько психопатов, как я, вы бы знали это равносильно заявлению, что она Наполеон Бонапарт.
Napoleon Bonaparte, the noted international tyrant.
Известный международный тиран.
My uncle and my father served Bonaparte.
Мои дядя и отец служили Бонапарту.
My father hated Bonaparte.
Отец ненавидел Бонапарта.
I thought of Bonaparte in 1815.
Я думал о Бонапарте в 1815 году.
It is a true story, and begins in the year... that Napoleon Bonaparte became ruler of France.
Это - реальная история, случившаяся в год, когда Наполеон стал хозяином Франции.
Would you let them spit upon Napoleon Bonaparte?
И вам совершенно наплевать на... -... Наполеона Бонапарта?
Bonaparte has no more to do with this than Madame de Lionne.
- Бонапарт? Бонапарт совершенно не при чем во всей этой истории.
Keep ahead of him. Put your trust in Bonaparte.
Стремись к продвижению и доверься Бонапарту.
I have not hitherto been privileged to meet a general of Bonaparte's army.
Я никогда еще не имел чести, встретить генерала Бонапарта.
"For all that I care, they can spit upon Napoleon Bonaparte."
"Ради своих друзей, готов наплевать на Бонапарта".
Napoleon Bonaparte himself welcomes Toby.
Сам Наполеон Бонапарт приветствует Тоби.
Bonaparte didn't think too much of me.
Бонапарт меня не выносил.
Perhaps his very name of Alexander Bonaparte Cust gave to the murderer the idea of the murders alphabetical.
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
Me and Pat and Wellesley... three Irish heroes standing between Britannia and Bonaparte.
Я, Пат, Уэлсли... три ирландских героя стоят между Британией и Бонапартом.
An imperial eagle touched by the hand of Bonaparte himself.
Имперского Орла, которого касался сам Бонапарт.
And I'm Napoleon Bonaparte.
А я Наполеон Бонапарт.
Bonaparte brings the light of reason.
Бонапарт несет свет разума.
Bonaparte had declared himself emperor... and set out to conquer the world.
Бонапарт, объявил себя императором... И вознамерился захватить весь мир.
When Bonaparte's armies
Когда армии Бонапарта
He has the ear of Bonaparte himself.
У него подход к самому Бонапарту.
But to me and Bonaparte, the supreme virtue is order.
Но для нас с Бонапартом высшая ценность - порядок.
These deserters, if not secured and shot, will destroy my army more surely than Bonaparte.
Эти дезертиры, если их не расстрелять тайком, разрушат мою армию вернее, чем Бонапарт.
And suddenly spy Bonaparte?
И вдруг шпион Бонапарта?
I heard that one day she asked Bonaparte whom he reveres 1st woman in the world.
Я слышала, что однажды она спросила Бонапарта, кого он почитает 1-й женщиной в свете.
Bonaparte hit the nail on the head.
Бонапарт попал не в бровь, а в глаз.
And immediately there with Michael Illarionovich quickly in Russia intrude way Bonaparte.
И оттуда сразу вместе с Михаилом Илларионовичем поскорее в Россию заступать пути Бонапарту.
" Napoleon Bonaparte.
" Наполеон Бонапарт.
In this envelope, there's orders signed by Napoleon Bonaparte.
В этом пакете приказ, подписанный Наполеоном Бонапартом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]