English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bonfire

Bonfire translate Russian

456 parallel translation
Bonfire tonight.
Сегодня вечером будет костёр.
I guess they'll give him a real going-over at that pajama bonfire tonight.
Я думаю, они заставят его как следует побегать на этом Пижамном Костре сегодня вечером.
Yeah, sure... but you'll be back for the bonfire pajama fight.
Да, конечно... Но ты вернёшься к Пижамной Битве?
We'll be back right after supper. We can go to the bonfire.
Мы вернёмся сразу после окончания ужина и сможем пойти на Большой Костёр.
It seems he and mike's father roomed together, and... i can't tell you how much i admired what you did at the bonfire saturday night.
Это потому, что он и отец Майка были соседями по комнате и... Не могу передать тебе, как сильно я восхищаюсь тем, что ты сделал на Костре в субботу вечером.
Haven't you heard of the Yamana Fire Festival where the villagers dance around a bonfire?
- Не слыхал о яманском Празднике Огня, { C : $ 00FFFF } на котором крестьяне танцуют вокруг костра? { C : $ 00FFFF } Нам везёт!
Quite a little tea party. All for Rudy Linnekar's bonfire.
Церемония по поводу кремации Руди Линнекера.
Well, a bonfire won't stop Maleficent.
Нет, огнём Фурию не остановить.
- What? - Make a bonfire.
К черту попрошаек.
On the night of the bonfire, the witches must burn.
В ночь большого огнища ведьмы должны быть сожжены.
To the bonfire with the witches!
Он исцелит воздух от ведьминых духов!
Get a bonfire ready!
А рядом разложите костер.
Throw her on the bonfire, for the love of heaven!
Пусть ее сожгут во имя неба! Хватайте ее!
One that goes the primrose way to the everlasting bonfire?
Тот, кто идет стезей веселья в вечный огонь ада?
In the bonfire smoke The eyes of the campers glow.
В дымке костра Светят глаза ребят.
Get the clothes from the bonfire.
Забери одежду от костра. Господа!
Now, do you see that bonfire over there?
А теперь видишь тот костер?
" or burnt to death in a huge sacrificial bonfire.
" или сжигали на огромном жертвенном костре.
That autumn, the Daugava's log drivers gathered at their last bonfire.
Toй oceнью дayгaвcкиe плoтoгoны coбpaлиcь y cвoeгo пocлeднeгo кocтpa.
I play the devil's advocate in all this... and to do so I seek and I find... dangerous documentary evidence... which I'll give to our colleague when everything is over so he can make a nice bonfire.
Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
If it doesn't, the men from the Ministry won't light a little bonfire like that.
Если так, люди из министерства не станут зажигать такой маленький костер.
- Must be a bonfire of dry stuff.
Должно быть, это костёр из сухостоя.
Saturday night will be our first pep rally and bonfire.
В субботу вечером состоится наше первое состязание и костер...
- About the night at the bonfire.
Тогда, у костра...
Burn all you like, have a big bonfire,
Ц ∆ ги, жги, дорогуша. — коро праздник костров. Ц " то здесь у нас, бунт?
Our bonfire, nobody sees it.
Наш костёр, его никто не видит.
They say that one time it did rain, on the bonfire.
Говорят, что однажды действительно пошёл дождь на костёр.
They prepare the fire, light it, conduct Athamas bound and adorned with flowers like an ox, and when they are about to throw him in the bonfire, the weather breaks, there is thunder, lightning, and down comes a god's water.
Они готовят костёр, поджигают его, ведут Атаманта, связанного и украшенного цветами, как быка, и когда они собираются бросить его в костёр, погода меняется, гром, молния, и спускается бог воды.
The water puts out the bonfire and Athamas, good man, pardons everyone - even his wife.
Вода тушит костёр, и Атамант, добрый человек, прощает всех - даже жену.
If once a bonfire was enough to make it rain, burning some vagabond on it to save a crop, how many masters'houses would have to be set on fire, how many killed in the streets and on the squares before the worlds turns just again and we can tell our word?
Если когда-то костра было достаточно, чтобы пошёл дождь, если на нём сжигали какого-то бродягу для спасения урожая, сколько господских домов нужно было бы поджечь, скольких убить на улицах и площадях, чтобы мир снова стал справедливым и мы могли сказать своё слово?
What did they say while burning on the bonfire the crippled boys?
Что говорили калеки, когда их сжигали на кострах?
And yet, I don't know what it is, whether it's the heat or the blaze, or that the dampness awakens, the fact is that all the fields where at the edge they light a bonfire give juicier and livelier crops.
И всё же, не знаю почему, из-за жара или зарева, или из-за того, что влага просыпается, но точно все поля, где с краю зажигают костёр, дают более сочные, стойкие урожаи.
It was dark, at night, no bonfire.
Ночью было темно. Костров не жгли.
Never seen a bonfire before?
Ну что? Вы еще не видели огонек?
They're burning like a bonfire.
Они сгорели! Сгорели заживо!
Who made this bonfire?
- Кто разжигал костёр? - Это Иоав.
- Yoav, what's the bonfire for?
- Иоав, для чего такой большой костёр?
- We had a bonfire.
- У нас был пикник.
We'll wait till tonight. Then, bonfire!
Ждём до восьми, потом поджигаем!
A bonfire, you can see for miles!
Его можно видеть за многие мили.
This is the remnant of the checked stocking which you say you retrieved from the bonfire?
Вы говорите, что это остатки, которые вам удалось спасти?
May I ask why you decided to light a bonfire on this day?
Почему вы решили разжечь костер именно в тот день?
I've always loved a bonfire.
Мне всегда нравилось смотреть на огонь.
- What about the bonfire?
- А костёр?
- Now can we light the bonfire?
- Теперь можно зажечь костёр? - Теперь можно.
Okay, let's light the bonfire.
Хорошо, теперь разведём костер.
They would light huge bonfires on the beach... then the Vikings would light the tips of their arrows in the bonfire... and shoot them at the ship.
На берегу разводили огромные костры. Воины зажигали наконечники стрел от костров... и выпускали их в отплывшее судно.
Somebody building a bonfire?
Кто-то собирает костер?
The level of your conversations... ls like bonfire sing-a-longs.
От разговоров с тобой столько же пользы... сколько от пения у костра.
And listen, at that bonfire tonight, you put up a fight.
Слушай меня.
To the bonfire!
Жги!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]