English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bottomed

Bottomed translate Russian

65 parallel translation
You're a mule-eared, red-bottomed boot here, and you needn't expect any favors because your father is a friend of mine, understand?
В корпусе морской пехоты вы всего лишь желторотик. Не ждите от меня особых милостей только потому, что я дружил с вашим отцом. Ясно?
No, just another red-bottomed boot I told to be here at 5 : 00, or I'd, uh... Morning, Sarge.
Нет, я сказал одному новобранцу явиться в пять утра, не то я...
They say you've bottomed out when you can't remember the night before.
Говорят, если не помнишь прошлый вечер, значит, дошла до ручки.
I recall you had a penchant for bell-bottomed trousers... back in'7 9.
Смизерс, у вас была склонность к брюкам клеш в 79 году.
We've officially bottomed out.
Мы официально достигли дна.
Why it's the great Renoir, who paints fat-bottomed girls.
Но это великий Ренуар, который пишет пухленьких девушек.
So many tragic young teenagers with anorexia... and that girl has an ass she could perfectly well share around... with at least ten other women and still be big-bottomed.
Кто-то страдает от потери аппетита, а у этой красотки такая задница. Что хватило бы на 10 женщин, ты согласна со мной?
He made $ 200 million in something called fibre-optic host-channel adapters, and then diversified before the tech market bottomed out.
Он заработал 200 миллионов долларов на выпуске фиброоптических хост-канальных адаптеров а потом ушёл из этой сферы до того пока цены в этой области не упали.
Then it all bottomed out with the Renaissance.
Затем это все достигло нижнего предела с Ренессансом.
And watch some fat-bottomed bobby make our arrest for us? I don't think so.
Чтобы какой-нибудь толстозадый полицейский поймал их вместо нас?
Pressure just bottomed out.
Давление только что упало.
i'm gonna have to enlarge the incision to get to the aorta. we're gonna have to turn him on his back and redress. his pressure's bottomed out.
мне нужно увеличить надрез чтобы добраться до аорты нам нужно повернуть его у него падает давление можете контролировать это?
His blood pressure's bottomed out.
Его кровяное давление упало до нижнего предела.
I guess he bottomed out,'cause two or three days after the quake, he checked into a motel in San Jose, ate the barrel of a.45.
Дошел до точки, через пару дней после землятрясения снял номер в мотеле в Сан-Хосе, и застрелился.
So, let's see how my burly-bottomed ball handlers are faring.
* Владелец команды гостей * Что ж, посмотрим, как там мои коренастые мячекидатели...
It is solid, copper-bottomed investment.
Это солидное, заслуживающее доверия инвестирование.
VMI stock has bottomed out, man.
VMI акции исчерпали себя, приятель.
Oh, an endless bevy of bodacious apple-bottomed booty, a lifetime of debauchery.
О, нескончаемая череда женщин с замечательными круглыми попками, оргия длинною в жизнь.
Teaching architecture is what you do when your career has totally bottomed out and you need to pay the bills.
Ты начинаешь преподавать архитектуру, когда твоя карьера не состоялась и тебе нужно платить по счетам.
Agent Wedeck. Still, if your entire investigation is bottomed on what this one agent saw...
И, если ваше расследование отталкивается от того, что видел этот агент...
( mom ) And all you could see were these little feet running down the hall, just bare bottomed, and him chasing him.
и видны были только эти маленькие ножки бегущие по склону, совсем голенькие, и этот догоняет его.
He's a copper-bottomed bastard.
Он настоящий ублюдок.
It will be a round-bottomed flask, which would have been part of the basic chemistry equipment that Berzelius would have used.
Это будет колба со сферическим дном, которая могла бы быть частью основного химического прибора, которым пользовался Берцелиус.
Right, so that's a basic round-bottomed flask very much like one that Berzelius would have made.
Итак, это обычая круглодонная колба. очень похожая на ту, которую сделал бы Берцелиус.
You know, I thought it bottomed out When a kid aimed at me for a rinse-and-spit,
Знаешь, мне показалось, что я очутилась на самом дне, когда на фразу "прополощи и выплюнь", ребенок плюнул прямо в меня.
And if I tell you that the Zong was copper-bottomed, what say you then?
А если я скажу Вам, что у "Зонга" дно было обшито медью? Что Вы тогда скажите?
♪ ♪ Fat-bottomed girls ♪
* Девушки с большими попами
♪ ♪ Fat-bottomed girls, you make the rockin'world go round ♪
* Девушки с большими попами *
♪ Yeah ♪ ♪ Fat-bottomed girls ♪
* Вы источник движения этого сотрясающегося мира *
I know that when I sang "Fat-Bottomed Girls,"
я знаю что когда € пел "Fat-Bottomed Girls"
Went from a $ 200-an-hour attorney to a public defender and then finally bottomed out at a jailhouse lawyer.
Прошел путь от адвоката за 200 баксов в час до государственного защитника и в конце-концов опустился до тюремного юриста.
Sugar bottomed out again.
Сахар опять упал.
Fat bottomed girls You make the rockin'world go round
* Девушки с большими попами, вы источник движения этого сотрясающегося мир *
We mortgage the flat and we buy a black-bottomed Tasmanian...
Мы заложим квартиру, и мы купим этот чернёный тасманский...
- Tessa's bottomed out.
Тесса совсем обесценилась. У меня кровь идет.
Okay, we've officially bottomed out.
А вот и дитёнок! Приветище! Что это за место? Мы окончательно спустились на дно.
After the whole recession happened, you know, the whole housing market completely bottomed out, and she was basically unemployed.
После кризиса рынок жилья оказался не в лучшем положении, Она практически осталась безработной.
He told me that's where you bottomed out.
Он сказал мне, что именно там вы скатились.
My health and wellbeing has pretty much bottomed out.
Мое здоровье и благополучие находится на самом низком уровне.
The price of Navar shares has bottomed out.
Стоимость акций "Навара" упала почти до нуля.
What the copper-bottomed, mother of pearl, and holy hell?
Что это за покрытое медью и жемчугами дерьмо?
Yes, you bottomed out.
Да, ты опускался на дно.
I know this deal is getting close to the finish line for you... but when the mineral market bottomed out in Greece, it took us all by surprise.
Я знаю, ты считаешь, что сделка почти у тебя в руках, но мы не ожидали обрушения рынка минерального сырья в Греции.
You think you bottomed out with that abomination of a TV show you ran?
Ты думала, что достигла дна с этой пародией на сериал?
I... bottomed out... about a year ago.
Я... завязала... около года назад.
Caught him red-handed and bare-bottomed.
Поймал с поличным.
Oh, his pressure's bottomed out.
Давление падает.
A genuine, copper-bottomed marquess for Edith.
Эдит подцепила настоящего маркиза!
I bottomed it out on the median.
Из-за моего вождения пострадала подвеска.
I changed my ringtone to "Fat Bottomed Girls"
Я сменил свой рингтон на "Толстозадых девчонок"
♪ Ooh, yeah ♪ ♪ Oh, yeah ♪ ♪ Them fat bottomed girls ♪ ♪ Fat-bottomed girls ♪
* * Девушки с большими попами * Дай пять!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]