English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Brag

Brag translate Russian

624 parallel translation
Well, that is something to brag about, so I guess you should at least have one.
по такому поводу и выпить не грех.
Justin was looking for an audience to hear him brag about his stupid exploits.
Жюстин ищет компанию, чтобы похвастаться своими дурацкими подвигами.
But it's bad taste to brag about writing... an anonymous letter left-handedly.
Нехорошо хвастаться анонимкой, написанной левой рукой.
He's a regular Yankee now, and he was making a brag... that his Carpetbagger friends run the taxes way up sky-high on Tara.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
I don't want to brag, but I've still got the dimple, and in the same place.
Не сочти за нескромность, но моя ямочка всё ещё на своём месте.
- It was never anything to brag about.
- Это ни о чём не говорит.
Don't brag about it.
Не сильно гордись этим.
Oh, I don't like to brag but I feel I can Out-super men like the Superman
О, я не люблю хвастать, но я мог бы стать суперменом из суперменов.
the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of.
Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка.
- Don't brag.
- Не хвастайся.
Now, wait, Doc. I don't like to brag, but I'm doing all right.
Док, без обид, я уже давно зарабатываю мошенничеством.
- You... You... You brag...
Я, я, я...
Brag bull! - What's the matter with you?
Ты чёртов хвастун!
- Nothing to brag about.
Хвастать особенно нечем.
- I wouldn't brag about it.
- Я бы не хвастался этим.
The way you talk, the way you brag, even your name.
- Всё. То, как вы говорите, и то, как бахвалитесь, даже ваше имя.
He'll take a picture and run to the village to brag that he's a sailor!
Вот сфоткается такой и побежит хвастаться в деревню, что он моряк.
Where's all your brag and bounce now?
Где же ваша болтовня, ваши театральные эффекты?
How can you brag so unblushingly?
Как ты можешь так бесстыдно хвастать?
Not to brag, but I've committed every crime in the book.
Я нарушил все законы – все, какие только есть.
You have nothing to brag,'cause life here never changes.
Тебе рассказать нечего. Здесь жизнь рутинная.
That's nothing to brag about.
Нечего хвастаться.
Well, I got the gun for a while, but only to brag about, right?
Я взял ненадолго пистолет. Но только чтобы кое-кому показать.
You criticize me for taking anything, but you brag about doing it yourself. You're not a barbarian.
Ты меня черт знает в чем упрекаешь, и сам этим бахвалишься.
Don't brag!
Ишь, разговорился!
Now I can brag that I shared a cup with a big Tosa samurai!
Теперь буду хвастаться, что пил саке с самураем из Тоса! Всё, что вам будет угодно. Только попросите.
Not so much to brag about, but the eyeball is normal.
не такое тж большое, чтобы хвастаться, но для глазного яблока нормально.
I'm sorry. Brag... Allen, you...
Если Тед, выучит её за сегодняшний день, он, возможно, сможет её сегодня прочитать без ляпов.
That is nothing to brag of to a son...
Этим я, понятно, перед сыном хвастаться не стану. Итак, пойми же...
To boast and brag.
Хвастуны!
I have a degree, but it's just something to brag about.
У меня есть степень, но этим можно только похвастаться.
And he used to brag that they'd never catch him!
И он хвастался, что его никогда не поймают!
- Tell me more, tell me more - But you don't gotta brag
Расскажи, расскажи, только не хвастайся.
I don't like to brag.
Я не люблю хвастовства.
It ´ s nothing to brag about :
На твоем месте я бы не стала этим хвастаться.
I don't go around gratuitously shooting people and then brag about it in seedy space rangers bars.
Я не слоняюсь в поисках кого бы убить, чтобы потом трепаться об этом в грязных барах для космических рейнджеров.
Well, don't brag so much!
Не хвались так много...
It's nothing to brag about, either.
Хотя бы из соображений вежливости вам следовало бы обращаться с ним, как с гостем.
Listening to you brag don't improve the taste of these Mexican strawberries none.
Выслушивание твоей похвальбы не делает лучше вкус этой мексиканской баланды.
- "Nor shall death brag..."
- "И смертная тебя не скроет тень..."
Nothing to brag about really.
Да ничего особенного.
You send me to get an abortion and brag to your friends... you swine... you whore chaser... politician...
Посылаешь меня на аборт и рассказываешь всем своим друзьям... ты подонок... скандалист, проститут... политик!
Did you come to brag?
Ты пришла мне похвалиться.
You know how you always brag how you can spot a lesbian?
Знаешь, как ты всегда хвастаешься, что можешь определить лесбиянку?
And that way, you can build me up so I won't have to brag about myself later.
О чем ты думаешь, Ллойд? Он же считает нас докторами.
And then I can hang this on my rearview mirror to brag to all my good buddies back home that I graduated.
Но убери мою физиономию из камеры, пожалуйста. Это мой документальный фильм.
I don't like to brag, but they haven't failed me yet.
Я не люблю хвастать Но ещё никто не оставался недовольным мной.
"Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse".
Понимаешь?
I beat you again, you must give me a raise. Who can you brag to?
Кому ты хвалишься?
Of course, who you gonna brag to about that?
Конечно, перед кем ты будешь об этом хвастаться?
and don't brag about it! : D
и не хвастаюсь этим!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]