English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Breached

Breached translate Russian

421 parallel translation
And from the shuddering cold and blackness of the deep... the whale breached into the sun... and vomited out Jonah upon the dry land.
Иона был слаб и измучен.
Commander of the 1st Ukrainian Front Marshal Konev The front's troops have breached the enemy defenses.
Войска фронта прорвали оборону противника!
- Is the hull breached? - I don't see anything.
- Пробоина в корпусе?
The shield wall is breached, Your Majesty.
Горный щит пробит, ваше величество.
And when was the tank first breached?
А когда бочка была раскрыта?
Dwarf land is in danger... The Kingsize monopoly... has been breached.
Спешу сообщить, что Шкафландия в опасности.
A death of a character in a movie is nothing more than an agreement made for the story. It could be breached at any time. Disguise, proxy, illusion.
Герой фильма умирает лишь потому, что так договорились.
Outer and inner hulls have been breached.
Внешний и внутренни слои имеют пробоины.
Nando and Canessa breached the Andes and we were saved.
Нандо и Канеза покорили Анды и мы были спасены.
Sir, the Eagles have breached the tunnel system.
Сэр, орлы проникли в туннели.
Regret to inform, sir, credit limit was reached and breached quite some time ago.
О, вынужден Вам сообщить, сэр, что Вы достигли и превзошли предел Вашего кредита некоторое время назад.
Captain, security has been breached in the Shuttle Bay.
Капитан, они взломали отсек для шаттлов.
She can stay afloat with the first four compartments breached, but not five.
Корабль может оставаться на плаву если затоплено только 4 отсека.
He's breached the hull.
Он пробил покрышку.
Someone has breached the security protocols in the building's control centre.
Взломана программа системы охраны нашего здания.
We located a breached section of the vessel where the spatial vacuum preserved several of the bodies perfectly.
Мы обнаружили разрушенную секцию корабля, где космический вакуум прекрасно сохранил несколько тел.
Several weeks ago, just before the conduits on Deck 5 breached, I saw Ensign Strickler and Crewman Emmanuel at the end of a corridor.
Несколько недель назад, как раз перед взрывом трубопроводов на палубе 5, я видел энсина Стриклера и рядового Эммануэль в конце коридора.
Zero barrier's about to be breached.
До барьера осталось совсем ничего. Одна минута.
I breached protocol. I broke contact with the SAC. I left him alone with the device.
Я нарушил протокол, проигнорировал существующие инструкции и оставил Мишо в здании одого.
Security breached.
Нарушение безопасности.
Is it your problem who breached our security last night?
Это твои проблемы раскидали прошлой ночью нашу охрану?
But if the explosion breached the shaft at surface level we won't have enough pressure to stabilize the wet pool.
Но если её повредило взрывом там, наверху здесь не хватит давления, чтобы удержать воду в бассейне.
The only issue before this court is whether or not there was an oral contract, and whether it was wrongfully breached.
Единственный вопрос, рассматриваемый на этом суде, - был ли устный договор, и не был ли он незаконно нарушен.
Breached the structure at the 10 : 00 grating.
Вошел в комплекс через решетку с запада.
It would appear security has been breached.
Похоже, безопасность базы была нарушена.
- I looked better before your country breached about 14 cease-fire conditions.
- Я выглядел намного лучше, прежде чем ваша страна нарушила около 14 условий мирного соглашения без телефонного звонка.
Trade's breached at tables three, five, six and ten.
Воровство фишек со столов три, пять, шесть и десять.
They breached the air lock.
Они нарушали воздушный замок.
yu'll be lucky if she lasts for three months. Water's breached the casing.
Она и трех месяцев не протянет.
- Then Martin has breached your security.
- Тогда Мартин подверг вас опасности.
We've breached the Hive.
Мы проломали Хайв.
Headquarters has been breached, man.
Штаб захвачен, мужик.
If the wall is breached, Helm's Deep will fall.
Если стена будет пробита, то Хельмова Крепь падет.
Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning thousands, to storm the Keep.
Даже если она будет пробита, потребуются... ... тысячи, чтобы штурмовать главную башню.
No army has ever breached the Deeping Wall or set foot inside the Hornburg!
Ни одно войско еще не пробилось сквозь толстую стену... ... или вступило в Горнбург!
The castle is breached.
Стена проломлена.
- Somebody has breached the door.
Кто-то взломал дверь. -
Someone has breached security in the manufacturing wing.
то-то нарушил безопасность в производственном крыле.
The intruders have breached our perimeter.
Злоумышленники проникли сквозь наш защитный периметр.
The city is breached! Fall back!
Оборона города проломлена!
Breach! The dock is breached!
Пpoрыв в шлюзoвoй oтceк!
None have breached Ta-Koro's gates before.
Ни один не нарушил Ta-Koro's ворота прежде.
The human attack vessel has breached our shields.
Атакующий корабль людей проник через наши щиты.
Rear door's been breached!
Задняя дверь взломана!
She's the one who breached our marriage contract asunder. And I let her make decisions that should have been in my dominion.
Это она нарушила наш брачный контракт, и я позволил ей решать там, где должен решать я.
Can we win this war? Our walls have never been breached.
Наши стены ни разу не были разрушены.
If they decide to attack us, let them. Our walls can't be breached.
Если они решат нападать, пусть нападают.
Security breached.
Целостность нарушена.
But all that security would soon be breached by the government itself.
" атем его заперли в'орт-Ќоксе.
The cease-fire line has been breached twice.
Граница мирных территорий была прорвана двумя ударами, пятью дивизиями, которые вторглись в северный район Каргила
Firewall 014 breached.
Активизировать их все.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]