English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Breadcrumbs

Breadcrumbs translate Russian

101 parallel translation
And some asparagus with buttered breadcrumbs.
Да и спаржа в панировке.
Quite often, one can get the lipstick off with breadcrumbs.
Конечно, частенько он может достать помаду... с хлебными крошками.
I'll have to leave a trail of breadcrumbs every time I come in.
Каждый раз, заходя сюда, мне придётся сыпать за собой крошки.
Then they would follow the beam. Like a trail of breadcrumbs.
Тогда они проследуют по лучу... как по дорожке из хлебных крошек.
They followed the trail of breadcrumbs back to their house.
Они последовали по хлебным крошкам и вернулись домой.
He can follow the breadcrumbs, right?
Он следует по хлебным крошкам, да?
Breadcrumbs.
Хлебные крошки.
Breadcrumbs.
... Хлебные крошки!
- Breadcrumbs, ovens, gingerbread house?
- Хлебные крошки, печь, пряничный домик? - Конечно.
This is a cluster of pigeons fighting over breadcrumbs.
Вот стая голубей дерется за кусок хлеба.
Like Hansel and Gretel, we just followed the breadcrumbs all the way home.
Бесплатный компьютер с ежегодным обновлением до конца жизни.
I had to leave a trail of breadcrumbs along the way, to find my way back.
Мне пришлось плутать по собственным следам.
Yeah, well, it's good of it to leave some breadcrumbs for us to follow, eh?
Ну по крайней мере, мы можем идти по её кровавому следу. Искать проблемы на свою голову?
First year, a few bodies showed up here and there. But the last six months, guy was leaving corpses like breadcrumbs.
В первый год находили только несколько искореженных тел то здесь, то там но последние 6 месяцев, парень оставлял трупы как "хлебные крошки".
To accept the wheelchair would be like... accepting breadcrumbs of what used to be my freedom
Инвалидное кресло - это жалкая подмена утраченной мной свободы.
- Have you found the breadcrumbs?
~ Нашла панировочные сухари?
I don't think breadcrumbs are strictly necessary.
Думаю, что мы сможем обойтись без панировочных сухарей.
We'll make our own breadcrumbs.
Сделаем сухари сами.
It's better than breadcrumbs.
Это лучше, чем хлебные крошки.
As soon as I heard you'd freed yourself, I laid out the breadcrumbs... and waited for the wolf to come knocking.
Как только я узнала о том, что ты освободил себя из тюрьмы, я рассыпала крошки и села ждать когда в дверь постучит Серый волк.
So, now the car is leaking oil, and we can follow the oil trail like breadcrumbs.
Итак, теперь из машины вытекает масло, и мы можем идти за маслянным следом, как за хлебными крошками.
Go get me some breadcrumbs, whole grain.
Собери мне крошек, только из цельного зерна.
Macpherson put decoys and bogus informational breadcrumbs- -
Макферсон оставил фальшивые следы и ловушки по всему миру.
We'll chase the breadcrumbs to find him.
Поищем следы.
I'm tired of begging breadcrumbs from the university and giving them the patents to my ideas.
Надоело мне циганить копейки в университет и отдавать им патенты.
One thing, don Ceferino : If you don't mind, before you go if you can leave me some wheat breadcrumbs...
Вот что, дон Сеферино... если вы не возражаете, прежде, чем вы уедете не могли бы вы мне оставить немного зерна...
I don't know, a trail of breadcrumbs,'X marks the spot'.
Я не знаю, может след из хлебных крошек, которые приведут к месту помеченому крестом.
Breadcrumbs on the top.
Крошки сверху.
We down to breadcrumbs here.
А то у нас тут совсем туго.
Now, these programs, they left these hidden files, like breadcrumbs.
Так вот, эти программы оставляют скрытые файлы, как хлебные крошки.
Look, I found the breadcrumbs, ok?
Смотри, я нашел хлебные крошки, да?
Your files, mine, the damn breadcrumbs.
Твои файлы, мои, чёртовы крошки.
No, I didn't. You were dropping breadcrumbs, and I fell for it, because I decided to trust you.
Ты разбрасывал хлебный мякиш, и я клюнул, потому что решился тебе довериться.
- Breadcrumbs, parsley, garlic...
- Хлебный мякиш, петрушка, чеснок...
We should leave breadcrumbs.
Надо оставлять за собой след из хлебных крошек
Cornbread and sausage or breadcrumbs and walnuts?
Фарш из кукурузного хлеба и сосисок или хлебного мякиша и орехов?
We gotta leave a trail of breadcrumbs so that he can live his life without ruining it.
Мы оставим дорожку из хлебных крошек, чтобы он шёл по ней и жил своей жизнью, не разрушая её.
Put the breadcrumbs, the garlic in the steak,
Значит, в стейк добавляем сухари и чеснок,
I need you to lay a trail of breadcrumbs impossible to follow for anyone except Silva.
Разбросай "хлебные крошки" так, чтобы по ним пошел только Силва.
Breadcrumbs.
- Хлебные крошки.
A little trace of breadcrumbs.
Маленький след из хлебных крошек.
Two children led into the forest by a wicked father, follow a little trail of breadcrumbs.
Злой отец отводит двоих детей в лес, а они оставляют за собой след из хлебных крошек.
Was there anything else in there, like... I don't know... food, breadcrumbs, flour?
Было ли там что-то еще, например... ну, я не знаю, что-то из еды, крошки, может мука?
Use the breadcrumbs, nab that Gretel.
Ищите крошки, поймайте Гретель
I've got my cock out, it's covered in breadcrumbs and the fucking pigeons are circling.
Я вытащил член, он весь в хлебных крошках, а над ним летают сраные голуби.
Breadcrumbs!
Хлебные крошки!
Leave a trail of breadcrumbs for me next time, will you?
В следующий раз оставь за собой след из хлебных крошек.
Pieces of him were torn off from the bed to the bathroom, like breadcrumbs.
Оторванные части тела от кровати до ванной. Как крошки.
In doing so, Mr. Ross left a trail of digital breadcrumbs, a trail your I.T. department will be able to follow right back to Nolcorp and its secrets.
Выполняя задание, мистер Росс оставил цифровой след, след, который может привести твой IT отдел обратно к Нолкорп и ее секретам.
Breadcrumbs?
- Хлебные крошки?
I left him a- - a pretty big trail of breadcrumbs to follow, so- - so I think- - Oh.
Ох.
bread 219

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]