English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Breeders

Breeders translate Russian

61 parallel translation
Common practice among important breeders.
Так часто делают, заводя племенных быков.
The problem with Kenya is there are no decent breeders.
Проблема в том, что здесь нет приличных производителей.
Mating on suburban duvets Cum splattered nuclear breeders
Трахаются на одеялах в пригородах, порождая цепную реакцию.
Watch out, breeders!
Осторожно, производители!
Is that the one the breeders recommend?
Дай ему немножко, Тревор. Это ветеринары советуют?
Breeders of German shepherds.
Селекционеры немецких овчарок.
Sometimes we call them "breeders".
Иногда, мы называем животноводами.
- Breeders?
- Животноводами?
My father saw breeders spreading across the face of Euronda like a plague.
Он видел, что "животноводы" распространятся по всей Евронде, подобно чуме.
We can use the moths to bring food to the Lexx, but the moth breeders are incapable of flying them without guidance.
Мухи могут собрать еду для Лекса, но муховоды не справятся там без руководства.
We're using the gays as a barrier between the breeders and the bitter, single girls.
Мы используем парней, как барьер между парочкой и двумя независимыми девушками.
NAH. NOT GOING TO THE HETERO-HOP WITH A BUNCH OF BEER - CHUGGING BREEDERS.
Не-а, не собираюсь на эту гетеро-тусовку с пивохлёбами.
ALTHOUGH WHY THOSE TWO WOULD WANT TO LIVE AROUND A BUNCH OF BREEDERS IS BEYOND ME.
Хотя зачем этим двоим жить среди стада производителей – это выше моего понимания.
BREEDERS
СЕЛЕКЦИОНЕРЫ
For these pets it starts with a breeder, though not all breeders are considered professional.
Для этих домашних животных это начинается с селекционера, хотя не всех селекционеров считают профессиональными.
Excluding, of course, the women, picked to be breeders.
Исключая, конечно, женщин, которых отобрали для продолжения рода.
( man ) Fucking breeders.
Поганый натурал.
Oh, the queers are about to find out what the breeders have done all along.
Что ж, голубые вот-вот поймут то, что натуралы знают давным-давно –
They don't really migrate, but they're fantastic breeders.
На самом деле они не мигрируют, но они фантастичны в своем воспроизводстве.
We're not breeders.
Мы не натуралы.
we're opening for the breeders.
Мы открыты для птицеловов.
They're ideal breeders.
Моё племя идеальных людей.
That's an astonishing achievement for which breeders deserve credit, for which fertilizer makers deserve credit, for which pesticide makers all deserve credit.
Это изумительное достижение которым мы обязаны селекционерам, производителям удобрений, производителям пестицидов.
Dog breeders select those pups that have the characteristics that happen to please them.
Те, кто разводят собак, выбирают тех щенков, которые обладают качествами, удовлетворяющими их хозяев.
Darwin, sitting in Down House, wrote to pigeon fanciers and rabbit breeders asking all kinds of detailed questions about their methods and results.
Сидя в Даун Хаусе, Дарвин писал любителям голубей, и тем, кто разводит кроликов, задавая всевозможные детальные вопросы о методах, которые они используют, и полученных результатах.
In far north-eastern Siberia, in the Verkhoyansk mountains, I met the Eveny... a small nomadic tribe of reindeer breeders.
На краю Северо-восточной Сибири, в Верхоянских горах, Я встретил Эвенов... маленькое кочевое племя оленеводов.
Breeders take everything for granted... marriage, babies... leggings.
Натуралам всё обеспечено... брак, дети... лосины...
I feel so bad for breeders.
Мне не нравятся "женатики".
Now the males are displaying their musculature, indicating they're good breeders.
Сейчас мужчины демонстрируют мускулатуру, показывающие, что они хорошие воспроизводители рода.
It's a great mix of gay, lesbian, bi and some cool breeders.
Здесь полно геев, лесби, би и немного клевых гетеросексуалов.
So vets, breeders, ASPCA.
Итак, ветеринары, заводчики, общество защитников прав животных.
Do you think they have breeders here in Malibu?
Как думаешь у них есть заводчики в Малибу?
They were invented by breeders to sell cheap chocolate and false hope.
Их придумали производители, чтобы продавать дешёвый шоколад и ложные надежды.
Horses had different breeders, different trainers, different everything.
У лошадей разные заводчики, разные тренеры, все разное.
Breeders.
Заводчики
It was a breeders'function.
Это было мероприятие для конезаводчиков.
And the manager at the sport hotel, plus several of the guests, confirm Harper, Maggie and Eva at the breeders'function all night.
И менеджер отеля и несколько гостей, все подтверждают, что Харпер, Мэгги и Ева присутствовали на вечере.
Ma'am, I started knitting together those photos from the breeders'party.
Кенни, что вы нашли? Мэм, я начала собирать вместе фотографии с приёма для конезаводчиков.
Ma'am, we've pieced together the photos from the breeders'evening.
Мэм, мы собрали вместе фотографии с приёма.
Apparently, I've caused a ruckus because I said that gay folks deserve certain civil rights... rights that the breeders don't want to bestow upon me.
Очевидно, я вызвал эту шумиху потому что сказал что товарищи геи заслуживают определенных гражданских прав.. прав, которые власти не хотят мне даровать.
Those breeders, all they wanna do is stop us from having the sex that they wish they were having.
Эти люди, все что они хотят от нас это чтобы мы прекратили заниматься сексом, который они бы хотели чтобы у них был.
Seems they've misplaced two of their breeders.
Как будто они потеряли двух племенных маток.
Birthdays, weddings, the day we brought Satchmo home from the breeders.
Дни рождения, годовщины свадьбы, день, когда мы принесли Сачмо от заводчика.
Sixteen for the breeders, 21 for the gays.
С 16 для гетеро, с 21 для геев.
"I would love to attend the meeting, " but due to recent tragic events, I'll be at home interviewing Chihuahua breeders. "
"Рад бы с вами встретиться, но из-за последних трагических событий, вынужден дома беседовать с заводчиком чихуахуа."
His prize breeders.
Кобылиц его унесла.
Breeders.
Расплодились!
I'd rather die than dial anything down for a couple of smug breeders because in six months when you guys move out to Scarsdale and you get fat and you die, I'm gonna be here partying with the anorexic gay couple that moves in, okay?
Я скорее умру, чем убавлю что-либо ради парочки заносчивых овуляторов, потому что через полгода, когда вы переедете в Скарсдейл, потолстеете и умрёте, я всё ещё буду здесь тусоваться с парой анорексичных геев, которые сюда въедут, окей? - Окей, отлично.
Right. Now, he was one of the most prolific breeders... ever.
Он был одним из самых плодовитых мужиков в мире.
I'm going to get my breeders.
Я еду за своими производителями.
- Breeders.
Кобылиц.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]