Brick by brick translate Russian
81 parallel translation
Sealed off, brick by brick.
Будет разобрана, кирпич за кирпичом.
Build it, brick by brick.
Камень за камнем.
Brick by brick, he exposed the outer wall of reinforced concrete.
Кирпич за кирпичом, он добрался до внешней железобетонной стены.
If he decides to turn state's evidence... he could take us apart brick by brick.
Он бы всех убрал на восточном побережье, если бы дал показания. Он бы по кирпичикам все развалил.
Brick by brick, day after day
Камень за камнем, день за днем,
- They're gonna throw the book at you, Listy, then the bookcase and library, brick by brick.
Они собираются наказать тебя по всей строгости закона, Листер, и даже ещё строже.
If I have my way, I'll pull the damn thing down brick by brick.
- И дом стал мавзолеем. Я бы с удовольствием его снес. Кирпич за кирпичом.
I don't care if you have to tear apart this building brick by brick.
Мне наплевать, если вам придется разобрать это здание по кирпичам.
The whole place was imported. Brick by brick.
Этa усaдьбa былa пpивезенa пo киpпичaм.
You know, you gotta build it brick by brick.
Ты должна делать это... постепенно.
We'd build a tower of love, brick by brick.
Мы бы выстроили башню любви, кирпичик за кирпичиком.
They're going to take this department down brick by brick and they're not going to put it back together.
- Этот участок разберут по кирпичику, И обратно уже не соберут.
I mean, why would I possibly want to kill Steven Mullan now, when I have been building, brick by brick, a fu... .. a future for my family?
Я хочу сказать, почему, именно теперь, я захотела убить Стивена Маллана, когда я только начала отстраивать, кирпичик за кирпичиком, бу будущее нашей семьи?
Try terror. You built something important brick by brick.
Вы построили что-то важное кирпичик за кирпичиком.
Move to Renner's house and take it apart brick by brick if you have to.
Отправляйтесь в дом Реннера и разберите его по крипичику, если понадобится.
Once we get the list... we can just start tearing away at the foundation of Vaughn's empire... brick by brick, until there's no one left to send, okay?
Как только достанем список, начнём разносить фундамент его империи, кирпичик за кирпичиком... До тех пор, пока некого будет за тобой посылать. Договорились?
I don't care if they built NCIS brick by brick.
Меня не волнует, что это люди, собравшие NCIS по кирпичику.
You kept the architect you called from NY here night and day, setting brick by brick.
Ты выписал архитектора из Нью-Йорка и не отпускал его, пока дом не был достроен.
You can tear this tower apart, brick by brick. But without my help, you will never find your precious satchel.
Можешь перевернуть всё в этой башне, сравнять её с землёй, но без моей помощи не видать тебе своей любимой сумки, ясно?
Brick by brick.
Кирпич за кирпичом.
Take the house apart brick by brick if you have to.
Если понадобится, разберите дом кирпичик за кирпичиком.
And off the record, if he's not in your custody by the time they arrive, they're under orders to tear this town apart brick by brick until they find him.
И, между нами говоря, если он не будет под вашим арестом к моменту их прибытия, согласно полученным приказам, они разберут этот город по кирпичику, пока его не найдут.
We rebuild, brick by brick.
Мы восстановимся, кирпичик за кирпичиком.
I'm taking it all down, brick by brick.
Я забираю их все, шаг за шагом.
I'll build us a life... brick by brick if I have to.
Я построю для нас жизнь... по кирпичику, если придется.
The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches.
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые арки.
You walk around on it, you're apt to get conked on the head by a loose brick.
Если расхаживать по ним, можно споткнуться или получить по голове кирпичом.
It's as though their minds were surrounded by... a brick wall.
Это как-будто их разум окружен кирпичной стеной.
Then I was hit on the head by a brick... and that was that... I had a black out.
Потом меня огрели кирпичем по голове... и я отключился.
Brick by brick.
Плитка к плитке.
BRICK : I left a note by the Coke machine saying :
Чуть не забыл про предупреждение, нацарапанное на автомате "Кока-Колы" :
Brown brick monolith By Talgarth Road in Hammersmith.
Коричнево-кирпичный монолит, по дороге Талгарт, Хаммерсмит.
The best drink in existence is the Pan-Galactic Gargle Blaster, the effect of which is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped round a large gold brick.
Ћучший из существующих напитков - ћежгалактический полоскатель вышибала, — эффектом вышибани € мозгов, с кусочком лимона на большом золотом кирпиче.
We're gonna turn up here with 10 coach loads and we're gonna take this house apart, brick by fucking brick.
Мы приедем сюда с десятью полными автобусами и разберем этот дом к черту, на кирпичики.
During the plague, if anyone was suspected of being a vampire, They were killed by having a brick rammed into their mouth.
Во время чумы, если кого-то подозревали, что он вампир, их убивали, забивая булыжник в рот.
I will tear you down, brick by Perfidious brick!
Я вас развалю по каждому вероломному кирпичику!
You feel that you can mess with me by getting an 8-foot boyfriend, who's built like a brick...
Ты думаешь, сможешь со мной справиться, получив двухметровго друга, который сложен как кирпич...
If you were to happen by a red brick industrial building on the corner of 158th Street and Franklin, I do not think you'd be wasting your time.
Если бы Видели, что случилось в здании из красного кирпича на углу 158й и Франклин, не думаю, что Вы бы потеряли свое время.
Meanwhile, Brick was a bit thrown by the question from his latest client, but Brick being Brick, he turned to the wisdom of the ages.
Тем временем Брик был немного озадачен вопросом своего последнего клиента. но Брик был Бриком, за мудростью он обратился к седине веков.
Brick, what did I say to you out by the lake?
Брик, что я тебе сказал когда мы были на озере?
My employee Brick is being held by your people without a charge, okay?
Мой человек, Брик, задержан твоими людьми без предъявления обвинения, понимаешь?
You're young enough, by the time you Brick's age, you'll be running these streets for me, son.
Ты еще молод, но когда дорастешь до возраста Брика, ты будешь держать эти улицы для меня, сынок.
But by that time, Brick himself had changed... inside.
Но к тому времени Брик изменился... внутри.
Coming to keke this place apart brick by filthy brick!
Это пришел мой автодрон, который разберет этот городишко по грязными кирпичикам.
What is of greater importance to me is this that each occasion a slum is razed to the ground it is replaced by the type of brick and clean steel on which the bacteria of the criminal classes can no longerfester.
" то дл € гораздо важнее дл € мен €, так это то, что кажда € из этих трущоб, сровненна € с землЄй, замен € етс € своего рода кирпичЄм и чистой сталью, на которой больше не произрастает зараза преступных классов.
Now, everyone relax and pretend we're about to be hit by a soft brick wall.
Все расслабьтесь и притворитесь, что мы собираемся в резаться в мягкую кирпичную стену.
Lee's statement was fabricated by force from the police. Also! Ji-young did not die of the brick wound... but an occipital injury!
Признание Ли Ён Гу было сфабриковано и получено с помощью угроз и побоев. что было проигнорировано. что на теле отсутствуют следы удушения.
Joey Matthews gave us a detailed description of the house, okay, so we're looking for a 3-story, red brick mansion surrounded by acres of land.
Джоуи Мэтьюс дал нам детальное описание дома, хорошо, и так мы ищем 3х этажный особняк из красного кирпича, окруженный несколькими акрами земли.
Brick needs his rock by his side.
Брику нужна его скала рядом.
Brick, believe me, if she wanted to steal your patients, she would have stolen them by now.
Брик, поверь, если бы она хотела украсть твоих пациентов, она бы это уже сделала.
So Brick was a hero, admired and respected by his fellow classmates- - for about 10 seconds until...
Итак, Брик стал героем, им восхищались и его уважали его друзья, одноклассники... секунд десять, пока...