English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Brightest

Brightest translate Russian

474 parallel translation
O for a Muse of fire, that would ascend the brightest heaven of invention,
О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод воображенья,
Why is the hall dimmed by the absence of the brightest flame in Saxon England?
Тогда почему в зале так темно без прекрасного саксонского пламени?
And if you go out there and put one little dark shadow... over the brightest time of Lizzie's life... I swear, I'll come out after you with a whip!
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
She's the brightest woman in advertising we have around.
Она самая яркая наша реклама, которая есть в округе
You're a bright young man, one of our brightest.
Перед вами путь наверх. Не навредите себе.
He's not the brightest, is he?
Бог мой, какой у меня дурацкий вид.
Oh, the brightest of all stars!
О, звезда моих очей!
You're the brightest star to behold.
Ты звезда моих очей.
Tell brightest princess our supreme will.
Огласите ясновельможной принцессе нашу наивысшую волю.
Prof. Pubis teaches Philosophy. He's one of our brightest minds.
Он преподает философию в Пешине.
I learnt that even the brightest truth can be ignored and that the obvious proof of God's love can be misread.
Я поняла, что даже главные истины можно не знать. И даже ясные доказательства любви Господа могут быть поняты превратно.
He is the brightest star.
Он самая большая звезда.
It has the brightest anti-collision lights I think I've ever seen.
На нем самые яркие огни против столкновений, что я когда-то видел.
Call the brightest mind of our mutual times.
Вызовите мне, пожалуйста, самую светлую голову нашей с вами современности.
We all know they're solid, sterling fellows, but their buttons are the brightest thing about them!
Все мы знаем, что они надежные, безупречные ребята, но их бляхи - самая примечательная вещь в них!
The brightest men just drop dead in front of a beautiful face.
Умнейшие люди просто падают перед красивым лицом.
He doesn't know himself. The brightest star.
Он сам не знает, которая ярче.
This star just above me is Beta Andromedae the second brightest star in the constellation 75 light-years from the Earth.
Эта звезда прямо надо мной - Бета Андромеды, вторая по яркости звезда созвездия, расположенная в 75 световых годах от Земли.
Kevin Flynn, one of Encom's... brightest young software engineers.
Кевин Флинн, один из самых талантливых молодых программистов "Энкома".
You are the brightest star... in the musical firmament.
Сальери! Вы ярчайшая звезда на музыкальном небосклоне.
I'm glad to see the ministry's recruiting the brightest and best, sir.
я рад, что ћинистерство продолжает славную традицию и берет на службу только самых сообразительных и лучших, сэр.
Dave, you're one of the brightest guys in this business.
Дэйв, ты один из умнейших парней в этом деле.
What about the brightest star, anyway?
Ну так что насчет самой яркой звезды?
- Twin Peaks'best and brightest.
- Будет вся элита Твин Пикс.
So easily you can outshine The brightest stars
Ее свет ярче сияния звезд.
Edwin Malnick arrived at the peak hour of 7 : 15... took one long look at the collection of the city's best and brightest... then removed a shotgun from his overcoat and opened fire.
Эдвин Мэлник вошел сюда в 7 : 15, когда здесь больше всего посетителей обвел взглядом собрание самых ярких людей города затем достал ружье и открыл огонь.
"How could you find that which my brightest and bravest could not?"
"Как же ты отыскал то, что не могли найти мои лучшие воины?"
Earle was the best and brightest among us.
Эрл был самым способным из нас.
Oates is not one of Gloucestershire's brightest, but he's smart enough to stand under a tree.
Констебль Оутс тоже не самый яркий ум Глосестершира,.. но сообразил встать под дерево.
Why did this have to happen now during prime time... when TV's brightest stars come out to shine?
Почему это состоялось во время программы когда самые большие звёзды выходят на экран?
Oh, well. She's not the brightest...
Ну да.
My dear old chap, the brightest idea on record!
Молодец, старик. Отличная идея. Вопрос решен.
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever that you seeing.
Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели.
My father only accepts the best and the brightest.
Мой отец ценит только самых лучших и самых умных.
And by that means, as I told Lady Catherine myself one day, she has deprived the British Court of its brightest ornament.
И по этой причине, как я однажды сказал леди Кэтрин, андийский двор лишен своего самого блестящего украшения.
Didn't the brightest minds in the world believe the Earth was flat?
Разве величайшие умы мира не верили раньше, что Земля плоская?
I could burn with the splendor of the brightest fire
Я могла сгореть в этом ярком пламени
He's the brightest, most sophisticated, sexiest man I've ever been with.
Он самый яркий, умный, сексуальный мужчина из всех, с кем я встречалась.
It's a grouping of the brightest stars in the northern sky.
Ярчайшее созвездие северного полушария.
You're one of the brightest kids I've seen, but lately it seems like you're not all there.
Ты один из умнейших ребят, которых я встречала, но в последние время мне кажется, что ты где-то далеко.
You young fifty have been selected from the best the brightest and the most loyal of all His Shadow's subjects from 2.000 of planets
Вы, 50 юношей и девушек, были избраны из самых лучших, умнейших и наиболее преданных подданных Божественной Тени с тысяч планет.
A spokesman for the show, known for showcasing pop's brightest stars... says they've been deluged with calls all evening.
Ведущий шоу, известный приглашениями ярчайших поп звезд, говорит, что тем вечером на них обрушился целый поток звонков. На следующий день каждая школьница в Лондоне засверкала блестящим макияжем.
You, the brightest lights, the sun and the moon - who rule the seasons in heaven ;
Солнце с Луною благой.
The room no longer has the energy of Baltimore's best and brightest detective.
Федералы прижмут ее и ей конец.
Everybody except my brother. I love him dearly, but he's not exactly the brightest bulb in the...
Я его конечно люблю но все же он звезд с неба не...
The idea is to send the best and brightest.
Туда посылают самых лучших и самых умных, полковник.
And I've found the brightest star of them all.
И я нашел самую яркую из всех звезд.
She's one of the brightest, productive associates at the firm denied partnership in part because her lifestyle wasn't wild enough.
Одна из самых способных, плодотворных сотрудников в фирме... лишена партнерства, потому что ее образ жизни недостаточно безнравственный.
In a battle between two of the game's brightest young hurlers... 2 1-year-old Jon Garland will face off against the red-hot Kerry Wood- -
сражение между лучшими представителями бейсбола... 21-летний Джон Гарланд лицом к лицу с красным горячим Керри Вудсом- -
Say, which one is the brightest star?
Первую звезду я... скажи... какая из них самая яркая?
It's a boy, a child predestined to be one of the brightest stars.
Ребенок будет сиять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]