English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Brine

Brine translate Russian

72 parallel translation
Perhaps Mr. Brine could tell us who were his colleagues on this select committee.
Возможно, мистер Брайн поведает нам, кто кроме него входил в специальный комитет.
Dr. Brine is, of course, one of the best-known organic chemists in the kingdom.
Доктор Брайн - один из известнейших в королевстве химиков-органиков.
- Brine will take over the section.
- Брайн подомнёт под себя весь отдел. - Что?
There's a rumor Mair's out and Brine's in.
Ходят слухи, что Мэйра меняют на Брайна.
Jesu Maria! What a deal of brine
Из-за нее какие слез потоки
I'll spurn thine eyes I'll unhair thy head : stew'd in brine
Твои глаза я выбью, все волосы я вырву у тебя!
Natural brine ponds.
Там естественные солеварни.
All but mariners plung'd in the foaming brine, and quit the vessel, Then all afire with me ;
Все друг за другом, кроме моряков, Кидаться стали в пенистую бездну. Чтобы спастись от пламени пожара, Который я зажег на корабле.
and then I lov'd thee, and show'd thee all the qualities o'th'isle, the fresh springs, brine-pits, barren place and fertile.
И тебя Я полюбил и показал весь остров : Где соляные ямы, где ключи, где пустыри.
Moe, don't throw out that brine.
Мо, не выливай рассол!
This blood to brine.
Кровь в рассол.
"Frolic in brine, goblins be thine."
"Если будешь играться в море, чудовище придет за тобой"
It's something about "brine" and "goblins".
Это относительно "чудовища", которое приходит из моря.
"Frolic in brine goblins be thine."
"Если будешь играться в море чудовище придет за тобой."
"Frolic in brine, goblins be thine"...
"Если будешь играться в море, чудовище придет за тобой"...
We have an expression- - brine in the veins.
У нас есть выражение - рассол в жилах.
Captain, engine room reports minor flooding from the shaft seals and brine pump.
Капитан, в машинном отделении небольшая течь из сальников ведущего вала.
Despite his being a ruffian of the brine fearless in his plunder and merciless with the sword the Pirate King was also lonely.
Хотя он был морским разбойником, бесстрашным грабителем,.. ... сабля которого не знала пощады, король пиратов был одинок.
A current is passed through electrolytic cells to decompose salt brine.
Это ускорет процесс электролиза соли из морской воды.
Dr. Zoidberg, soaking in brine.
Доктор Зойдберг, в рассоле отмокает.
While the lady was traveling with you, her husband the sheriff was pickling his prick in the cunt brine of another.
А пока леди ехала с вами, её муж, шериф, мариновал свой хер в пиздячем рассоле.
But I can't drink such brine.
Но я не могу это пить.
And you must be Uncle Brine.
А вы дядя Брайн.
If snakebite everyone knows something and has plenty of excellent series - but for his smart, there was no magic cure, no brine resources.
По крайней мере от укусов есть противоядие. Но его боль не вылечить ни лекарством, ни магией.
Why brine?
Почему соль?
Brine is much more conductive than pure water.
Солевой раствор обладает лучшей проводимостью, чем чистая вода.
As long as I'm home by 6 : 30 to help your father brine the turkey.
Домой мне нужно лишь в 18 : 30, чтобы не дать твоему отцу пересолить индейку.
I've been brushing my teeth with rum and brine for close to
Я чистил свои зубы ромом и морской водой почти
They are, they're brine shrimp.
Так и есть. Это морские креветки.
Ketchup started out as a general term for sauce typically made of mushrooms or fish brine with herbs and spices.
Кетчуп задумывался, как обычный соус, изготавливаемый из грибов или рыбного рассола с травами и специями.
" The world below the brine.
Мир под волнами океана
Christmas, we discuss the best way to brine poultry.
На Рождество мы обсуждаем лучший способ приготовления птицы.
"Dead sea brine." Good, good, good.
"Соль мёртвого моря". Хорошо, хорошо, хорошо.
You don't know what life is until you've tasted the salty brine of death.
Ты не узнаешь, что такое жизнь пока не почувствуешь соленый вкус смерти.
All Sloan taught me today was how to brine a chicken.
Все, чему Слоан научил меня сегодня это как замариновать курицу.
You're a brine-soaked terror of the high seas!
Не зря вас зовут "Гроза семи морей"!
The sooner I get the smell of brine in my... Captain!
Скорей бы уж солёный ветер подул...
Every night I have been surfing my lady's brine.
Каждую ночь я окунаюсь в её воды.
Now you're putting vegetables in brine.
А теперь ты кладёшь овощи в рассол.
Indeed, the cucumber is the true brine.
Огурцы - это другое.
The flies are filled with freshwater, filtered from the brine.
Мухи полны пресной воды, отфильтрованной из рапЫ.
It's the soil, the brine, the sun.
Это все почва, вода, солнце.
If we're going to change the topic from jellyfish, I'd be okay with brine shrimp or the history of the unicycle.
Если мы собираемся сменить тему с медузы, то я бы согласился на тему креветок в рассоле или историю одноколёсного велосипеда.
I call it Father of the Brine.
Я называю его Отец всея солей.
Which means I can only do a two-day brine, which is not as good as a three day-brine!
И это значит, что я смогу замариновать ее только на два дня. а это не так хорошо как замариновать на три дня!
There's no time to do the Father of the Brine on a new turkey, plus I'm way over the Thanksgiving budget.
У меня не хватит времени сделать Отца всея солей для новой индейки, к тому же я исчерпал праздничный бюджет.
"My tears turn the rainwater to brine"
На щеках горят следы от слез,
The humans know me as Doctor Octavius Brine... renowned geneticist, cheese enthusiast... and frequent donor to NPR pledge drives.
Я известен под именем доктора Октавия Спрута, знаменитого генетика, любителя сыра и участника благотворительных радиомарафонов.
The best way for the North Wind to protect helpless animals like yourselves... is to bring Dr. Brine to justice.
Лучший способ защитить беззащитных животных вроде вас - привлечь Октавия Спрута к ответственности.
We live on the heady brine, a baker ´ s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child ´ s smile to make us warm,
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
♪ Tuna in brine ♪
♪ тунец в рассоле ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]