Broom translate Russian
658 parallel translation
"Oh yes, learned men, miserable me has flown through the night air to Brocken on Trina's broom."
О, учёные мужи, попутало меня, несчастную, летать по ночному небу до Брёкена на помеле Трины! "... .. "
The witch no longer flies away on her broom over the rooftops.
А над крышами не промелькнёт хвост от метлы...
You haven't a witch broom, have you?
- У тебя нету "ведьминой метелки"?
The broom.
Метла!
Riding a broom!
Только если верхом на метле!
Not exactly. And you're willing to starve rather than push a broom?
И вы предпочтете голодать, а не пол мести?
If you lay a hand on me, I'll hit you with this broom!
Если ты меня тронешь, получишь вот этой метлой!
Oh, and, Steve, on the fourth floor in the broom closet, a bulb has been burning for several days.
И, кстати, Стив, в шкафу со швабрами, на четвертом этаже, несколько дней горит лампочка.
Would you mind holding my broom?
Вы не подержите мою швабру?
- Like one that rides on a broom?
Как ту, что летает на метле?
You know that little house at Andrew's Corner, Broom Cottage?
- Ты знаешь небольшой дом на углу Эндрю?
Come from pail and broom
Спешите сюда от метлы и ведра
I kept having to sweep under the door with a piece of straw from my broom.
Кроме того каждую минуту приходилось подчищать деревянные стружки.
Hey, sweep it with that broom over there.
Эй, подмети-ка.
The legendary witch that rides on the imaginary broom?
В ту мифическую ведьму с её воображаемой метлой?
You don't hurry up, you'll need a whisk broom instead of a towel.
Если не поторопишься, то будешь пользоваться метлой вместо полотенца!
I had a long talk with that lady in musical therapy, Johnny, and she says that Mozart's the boy for you, the broom that sweeps the cobwebs away.
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно. Это метла, что выметет всю паутину.
Come on, bucket, mop, broom.
Давайте, веник, швабра и ведро!
She's even got a broom.
У неё даже метла есть.
You hold it like a broom. Don't make me laugh.
И потом, я боюсь тебя поранить.
And Mr Canon told me I would never have to push another broom again as long as I live.
А мистер Кэнон сказал, что мне больше не нужно браться за метлу до самой смерти.
Into witches they will turn and on a broom they shall churn.
Я ведьмою стала чтобы колдовать, И на метле свободно летать.
In this broom closet? Well I have this, this, this...
Я, видите ли, купил именинный пирог для своей соседки.
And he came in and he killed us both with a broom!
И затем появился он, и убил нас обоих, метлой!
Get the broom.
Принесите щетку. Да, но...
Yeah, buddy, on a broom flying around the pier.
Ћетает где-нибудь на метле.
I choose me bristles with pride, yes, I do A broom for the shaft and a brush for the flue
Жёсткая щётка, большая метла - основа основ моего ремесла.
Of course it will work. Soft fame... broom sticks.
Всё равно не сработает...
YOU CAN PUT YOUR BROOM DOWN. YOU DON'T NEED THAT. IT'S NOT FULL MOON.
Убери метлу, она не нужна, сейчас не полнолуние.
Then I'm lucky I got me a broom.
А мне повезло. Я сегодня метлой махаю.
Why don't you give one of these new-meat a break and let him use your broom today?
Коко, а почему бы тебе не дать посачковать одному из новичков и позволить поработать сегодня твоей метлой.
Boss, I made this arrangement with this man to take his broom.
Босс, я договорился тут с одним, он мне отдал свою метлу.
Me new broom.
Моя новая метла.
- You fly on a broom...
- Вы летаете на метле...
The broom's been in the attic for sixty years.
На метле я давно уже не летаю.
Mister, go ahead and take the broom!
Месье, идите вперёд и возьмите метлу!
Yes. Anything they've got, even a broom closet'd be fine.
Я не привередливая, любой уголок подойдет.
And if his ass ain't clean I'll take a God damn broom and stick it up his ass and make him go zoom
А если у него грязная жопа, я метлу ему туда засуну по самую рукоятку.
What was the idea that you started picking up the broom and started running around and picking up every little speck of dirt?
Почему ты взял швабру и начал убираться, избавляясь от каждой пылинки?
So you run around with a broom and cleaning up the toilet.
Ты носишься со шваброй туда-сюда, моешь туалет.
- And how much for a broom?
- Сколько стоит этот букет? - 10 злотых.
By the time I got back from lunch - I had every dental surgeon in SW-1 waiting for them all - in the broom cupboard.
К тому времени, когда я вернулся после обеда, в кладовке для метел, меня ожидали все стоматологи из СВИ.
On the 2nd day of February, did you ride a broom through the air on your way to the sabbath?
Летала ли ты на шабаш, оседлав метлу?
* And on my broom through doors, *
* Я летаю на метелочке. *
What they call a very new broom.
Что называется, новая метла.
A broom
- Топор
I'd like to know what he was doing with that broom.
И все-таки, что он делал с этой шваброй в такое время?
"Come to the cabaret. " Put down the knitting The book and the broom
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда,
How do you intend to exorcise Satan? With a broom?
Зачем ты пыталась отогнать Сатану метлой?
And just look at that broom!
Только посмотрите на эту метлу!
Everything is familiar here... the clock... the broom... frying pans... fire iron... fire... fireplace...
Здесь все свои. Часы. Метёлка.