Brought translate Russian
31,148 parallel translation
I still have a key to your place, so I brought you a change of clothes.
У меня всё ещё есть ключ от твоей квартиры, так что я принёс тебе сменную одежду.
One of your guys brought bombs in the building.
Один из вас принёс в здание бомбы.
Look where it brought you.
Смотри, куда это привело тебя.
Um, so, Mandy, um, we have brought you here, uh, to meet a gentleman. - Um, I just feel really
Мэнди, мы привели тебя познакомиться с одним джентльменом.
What brought you back, John?
Почему ты вернулся, Джон?
The presents that we brought over... they're hidden cameras.
В наших подарках спрятаны скрытые камеры.
I didn't realize he brought a laser pointer.
Я не знал, что он принёс лазерную указку.
I brought you here to negotiate.
- Я бы хотел начать переговоры.
Is that why you brought me to Mrs. Robinson?
Ты поэтому првел меня к миссис Робинсон
Where you brought all the other women because I'm so different?
К которой водил всех своих бывших. Потому что, я совершенно другая?
You've uprooted that little girl and brought her here for one reason only.
Вы увезли эту девочку из дома и привезли сюда с одной лишь цепью.
Who brought this cat in?
Кто принёс кота?
My mother sculpted me from clay and I was brought to life by Zeus.
Мать вылепила меня из глины а Зевс вдохнул в меня жизнь.
The Intel that I brought back is time sensitive.
Данные, которые я привез крайне срочные.
I heard we lost you in one of your mission and here you are, back from the dead and I see you brought a friend.
Я слышал, мы потеряли вас на одном из ваших заданий, и вот вы здесь, вернувшись из мертвых, и вижу что, привели с собой друга.
- They've brought the carriage up.
- Карета подана.
All the charges of treason brought against me by the members of the East India Company They will be dropped Before midday.
Все обвинения в измене, выдвинутые против меня членами Ост-Индской компании Будут сняты... к полудню.
Someone has been brought to London to try and kill me.
Кое-кто приехал в Лондон, чтобы попытаться меня убить.
Some little Scotsman in the War Office who wants to crawl up my arse dug it up and brought it to me.
Какой-то плюгавый шотландец из Министерства обороны, который желает подлизаться ко мне, раскопал и принес мне вот это.
I brought this for you.
Вот, держи.
Someone has been brought to London to try and kill me, and I will need your eyes and ears from now on.
Кто-то приехал в Лондон, чтобы убить меня. И отныне мне также потребуются твои глаза и уши.
The stuff he's brought has been on the dock for ages.
То, что он привез, уже сто лет валяется в доках.
They brought it in a couple weeks ago.
Они поступили пару недель назад.
She had brought friends.
Она пришла с друзьями.
- Forget I brought it up.
- А, забудьте.
Somehow he brought up.
Как-нибудь сам воспитаю.
As you brought down the walls of Jericho, as you dealt out your wrath upon the Philistines, as you crushed the Hittites and brought retribution upon all the enemies of the righteous, may your mighty hand be upon these men and assure their victories.
Как обрушил ты стены Иерихона, как показал свой гнев филистимлянам, как сокрушил ты хеттов и наказал всех врагов праведных, проведи этих мужчин и обеспечь им победу.
You think I helped them because they brought back my dead son.
Думаешь, я помогла им, потому что они вернули моего мёртвого сына.
We're the ones that brought you back.
Мы вернули тебя.
Please, please tell me that you brought the key card.
Умоляю, скажите, что взяли ключ-карту.
I also brought my gun.
А ещё я захватил пистолет.
At the lacrosse game he brought us into theirs.
А на лакроссе он отправил нас в их мир.
The Wild Hunt brought her back, but she's not real.
Дикая Охота вернула её, но она не настоящая.
What do you mean "brought her back?"
В каком смысле "вернула"?
The Wizard of Oz brought Interloper here, himself.
И волшебник страны Оз, отправил её отсюда.
The Wizard brought your mother here.
Волшебник притащил твою мать сюда.
I brought you some clothes.
Я принесла тебе кое-какую одежду.
I brought an old friend with me...
Я привел с собой старого друга...
The tunnel in Nimbo would have brought them to Glinda.
Туннель в Нимбо должен был привести их к Глинде.
I brought us here.
Я привел нас сюда.
He died in the accident that brought us here.
Он умер из-за несчастного случая, который перенес нас сюда.
I was brought to Oz in a vortex chamber.
Я прибыл с страну Оз в вихревой камере.
Oz brought you back.
Оз вернул тебя обратно.
You were brought back to Oz to save us all.
Ты вернулась в Оз чтобы спасти нас всех.
Like the child you brought with you.
Как тот ребёнок, что ты привезла с собой.
- I brought our kind back from the dead.
Я воскресила наш род из мёртвых.
It is the opinion of this court that the evidence brought to bear against this particular defendant is both abundant and incontrovertible.
- Суд пришёл к заключению, что факты, свидетельствующие против названного обвиняемого, изобильны и неопровержимы.
It's just been brought to my attention, mostly by concerned parents, so I'm bringing a fresh eye to this thing, you know?
Но ко мне пришли родители, они волнуются, поэтому давайте посмотрим на все свежим взглядом.
So what if we brought back a little good old-fashioned nostalgia?
Так, может, вспомним старые добрые времена?
You fled the table when Abby brought up Bonnie.
- Ты выскочила из-за стола, когда речь зашла о Бонни.
Can I ask what brought you here?
- Можно спросить, почему ты переехала?