English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Buckets

Buckets translate Russian

383 parallel translation
Well, this is what you been drinking, buckets of it!
Но, это то, что вы пили ведрами!
It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold, and I performed what little tasks I could as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
Bring out those fire buckets, throw out the sand, fill them with gas and oil, spread them in the forward deck and light it.
Вывалите песок из пожарных ведер, наполните их бензином или нефтью, вылейте на переднюю палубу и подожгите
Stage fright makes me sweat buckets.
А что будет твориться вечером? Как же я переволновалась!
Do you like watering cans, buckets, boxes, pails and garbage cans?
Тебе нравятся лейки, бидоны, бадьи, сундуки, кастрюли и мусорные вёдра?
Every morning two serving maids have to carry buckets of hot water... up flights of stairs for him to wash himself.
Каждое утро двум служанкам приходится носить ему горячую воду в ведрах по лестницам для того, чтобы он мог вымыться.
Buckets are like...
Черпаки похожи..
Life is like the buckets of a water-wheel, my dear Mr. Nemesio.
Жизнь походит на черпаки от водного колеса .. мой дорогой господин Немезио
- Dolls, plastic buckets...
- Куклы, пластиковые ведра...
And we had champagne, buckets of champagne.
Мы пили шампанское. Бутылку за бутылкой.
He thrives on buckets of blood and sudden death.
Он блаженствует среди рек крови и внезапных смертей.
Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины.
Collect these buckets that drag there!
Собери ведра, которые здесь разбросаны!
Buckets and buckets and buckets.
Целыми вёдрами.
Hurry, Carla, Hedy! Get the buckets.
Карла, Геби, несите ведра!
40 LITRES OF PARAFFIN, 6 BUCKETS
40 ЛИТРОВ КЕРОСИНА, 6 ВЕДЕР
Two large buckets I used for collecting rainwater, four medium buckets for bailing, and I tied a red ribbon on the toilet bucket!
Два больших ведра я использовал для сбора дождевой воды 4 средних ведра для откачки воды, А красной лентой я пометил ведро для туалета!
Buckets of water, done by Chaplin.
Ведра воды, сделаны Чаплином.
Buckets of tears?
Гектары слез?
It's coming down in buckets.
Как из ведра.
Meat for roasting, bacon for curing, buckets of lard, blood for black puddings, trotters, brawn and you use the intestines for sausage skins.
Мясо - для жарки, бекон - для засолки, горы сала, кровь - для кровяной колбасы, студень из свиных ножек и головы, а кишки будешь использовать как оболочку для сосисок.
The wolf and the fox went in through the keyhole, and once inside, there were buckets of milk.
Волк и лиса подошли к замочной скважине... И увидели вёдра с молоком, и - буль-буль, буль-буль...
I mean buckets of rain coming down day after day.
Я имею в виду, что день за днем проливаются ведра воды.
Oh, buckets of iron at the end of the rainbow, planets full of tin.
О, лепреконы, прячущие горшочки с железом на краю радуги, планеты, полные олова.
I always make sure the buckets are scoured clean.
Я всегда слежу, чтобы ведра были идеально чистыми.
There are the buckets.
Вон из тех банок.
That's 30 years of sweating, of bleeding, laughing at stupid admirals'jokes, volunteering to serve on the rust buckets of this navy.
- Эти 30 лет пота, крови, смеха над тупыми адмиральскими шутками, службы на ржавых вёдрах этого флота.
Take these buckets and pick us another quart of strawberries.
Возьми ведерко и пойди собери еще килограмм земляники.
There was even a room under the front stairs... that housed two hundred buckets... all of them filled with water.
Даже под парадным крыльцом было помещение, где стояло двести ведер, полных воды.
Those buckets were filled before my mother died. I expect them to be still there... with the same water of thirty years ago I shouldn't wonder... mixed with a little of myself, of course.
Эти ведра были наполнены еще до матушкиной смерти, и, наверное, они и сейчас еще там, с водой тридцатилетней давности ну, конечно, смешанной с небольшой частью меня самой :
Bring buckets and basins.
Принесите вёдра и тазы!
Also it is there what we pour the buckets of the garbage.
Ещё мы ставим в него мусорные вёдра и отправляем их вниз.
What are these big buckets, boss?
Посмотри на эти розовые ленточки, босс?
Buckets and buckets of it
Кровь просто ведрами льется!
Buckets and buckets of it
Ведрами льется, ведрами!
Give me the buckets. They're heavy.
Дай мне вёдра, они слишком тяжёлые для тебя.
- Three buckets.
— Три ведра на двоих!
Holy buckets, Peter.
руто, ѕитер.
Unless it's a kind of a play area, with sandcastles, buckets and spades!
Ты умеешь разве что копаться в песке с ведерком и совочком!
'The Lilliputians had already applied their ladders to the palace walls'and were well provided with buckets but the water was at some distance.
Лилипуты приставили свои крохотные лестницы к стенам здания. Они набрали много вёдер, но вода была далеко. Да и вёдра слишком малы.
We're all crying buckets here.
Мы все расплачемся сейчас.
What kind of buckets?
А какой?
It's going to have people crying buckets
Люди нарыдают целое ведро!
The buckets of 11 families get flushed down here every day.
Сюда выливают помои 1 1 семей каждый день.
If Amédée comes along, they won't throw coins, they'll throw buckets of water instead!
Если Амеде пойдет с нами, монет мы не дождемся, они скорее будут обливать нас из ведер!
" We have pleasure in rushing to you three buckets of anthrax
"С удовольствием высылаем вам три бидона бацилл"
" so please send me three buckets of anthrax,
"Пришлите мне, пожалуйста, три банки сибирской язвы,"
Fill the buckets.
Наберите ведра.
Brooms, brushes. Buckets, pails. All the colors.
Веники, метёлки, вёдра и бидоны всех расцветок, пластмассовые тазы и шайки, корзинки, сумки, спрей от мух, отрава для мышей...
Buckets would be lowered to be filled with food and drink.
Ты не выйдешь из-за стола, пока не поешь!
Lower the buckets!
Спускай ведра!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]