English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Buckles

Buckles translate Russian

90 parallel translation
We'll spin a coin for them buckles, when I say the word.
Хватаешь, что плохо лежит? Когда я скажу, бросим жребий.
See those shiny buckles over there, aren't they charming?
- Видишь вон те блестящие пряжки? Разве они не чудо?
Did he have shoes on his feet with silver buckles?
А на ногах ботинки с серебрянными пряжками?
his captain's heart, which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges all temper, And is become the bellows and the fan To cool a gipsy's lust.
В его груди воинственное сердце, что в схватках битв великих разрывало застежки лат, утратило свой нрав и сделалось отныне опахалом, чтобы страстный пыл цыганки охлаждать.
And silver buckles for my slippers!
И серебряные пряжки к туфелькам.
Prime the buckles.
Пристегните им ремни.
- The buckles are now primed. Any attempt to remove the harness before the countdown reaches the red zone will cause a secondary explosion.
Любая попытка расстегнуть эти ремни, прежде чем отсчет времени дойдет до красной зоны, приведет к преждевременной детонации.
I wonder if these buckles really would explode.
Интересно, эти пряжки действительно так действуют.
- These buckles can't be opened until the Cybermen beam the release signal.
Эти бомбы нельзя снять без ведома киберлюдей.
Look at that. Look at them buckles.
Посмотри только на эти пряжки.
What about the buckles?
Пряжки?
God. Remember when all you had to do was a few buckles?
Боже, помнишь, как раньше было всего несколько застежек?
L-buckles givin'you trouble?
L-застежки доставляют Вам неприятность?
LIKE THE GOLD BUCKLES ON ME SHOES?
Как вам пряжки на моих башмаках?
SEE THE HAT? THE BUCKLES ON ME SHOES?
А пряжки на башмаках?
I MEAN, HE HAD THE BUCKLES ON HIS SHOES AND HE HAD THEM REAL HORRIBLE TEETH,
У него были такие пряжки на башмаках, и ужасные гнилые зубы...
Oh, no, Buckles?
О, нет, Баклс?
Pat Buckles, ladies and gentlemen.
Пат Баклс, дамы и господа.
Another round of applause for Pat Buckles.
Поаплодируйте Пату Баклсу.
And I bet he had little gold buckles on his little black shoes.
Спорю, что на нем были туфли с золотыми пряжками.
We'll put buckles on it.
Шляпы на него наденем
And you know those fancy basketball sneakers with the, with the buckles and the Velcro and the crap all over them?
И помнишь те забавные баскетбольные кеды с застёжками на липучках и какой-то гадостью сверху?
- This is Detective Buckles.
- Это детектив Чипсер.
Dad said he would get a job soon... and buy her dresses of silk and shoes with silver buckles.
Папа говорил, что у него скоро будет работа. Он купит ей шелковые платья и туфельки с серебряными пряжками.
So, with 2 shirts, half britches, buttons and buckles, the sum is - 11 lb. 9 shillings and three pence.
" так, за две рубашки, бриджи, пуговицы и пр € жки... сумма - 11 фунтов 9 шиллингов и три пенса.
Perhaps pinchbeck instead of silver for the shoe buckles?
ћожет, лучше имитацию вместо серебра на пр € жки дл € туфель?
So you don't like her, but you don't want to be mean because you're from Plymouth, where the Pilgrims are from, and they wore... -... little buckles on their shoes.
Она тебе не нравится, но ты не хочешь быть гнусной потому что ты из Плимута, родины пилигримов тех, что с пряжками на башмаках.
- There's a couple of belt buckles I recognize.
Узнаю эти пряжки на ремнях. Привет, Уолт.
At the request of the patient, you'll relinquish any sharp objects such as :'nail files, pencils, pens, safety pins, bobby pins, your necklace, matches, lighters, belts, belt buckles,
ѕо просьбе пациентки вам надо оставить все острые предметы. ј именно : пилки дл € ногтей, ручки, карандаши, булавки, заколки,.. ... ожерель €, спички, зажигалки, по € са, серьги, украшени €, очки,..
Take your time. Do your buckles.
- Не торопись.
Those LV logos were badly printed... and the buckles...
Эти LV логотипы плохо напечатаны... и буклеты...
Tortured senior can't keep up the hometown hero act and buckles?
Каким образом я, твоя старшая замученная подруга, буду возвращать кумира всего нашего города в дееспособное состояние.
And buckles.
И пряжки.
When it comes to buckles, I'm lost.
Когда доходит до пряжек, я - ничто.
Anything on the menu with cheese, beef, or cream in it, Fatty Belt-Buckles had to have two.
Все, что было в меню с сыром, говядиной или кремом, наша дамочка заказала дважды.
Then who is there mean our justice when an outdated robot is melted into belt buckles?
Кто же тогда защитит нас, когда устаревшего робота переплавляют на пряжки для ремней?
Halston in the past, or Cardin, which is belt buckles and duty free handbags and, you know, crapola.
Кэти Хорин, газета New York Times что и с Холстоном или Карденом, которые пролетели со своими пряжками и сумками "дьюти-фри".
Um... well, Tom is a magical turkey who gave the pilgrims the technology to put buckles on their hats.
Понимаешь, Том - это магический индюк, который научил пилигримов, как нужно прикреплять пряжки к шляпам.
I don't know if you guys are married, but my wife likes going out. And unless we stick to gay restaurants or visits to Buckles Boas we run the risk of running into somebody from the office or God forbid, the tennis club. Those guys are mostly lawyers.
Я не знаю, женаты ли вы, ребята, но моя жена любит прогуляться и даже если мы не тусим по гей-клубам и не посещаем Баклз и Боуз, мы рискуем столкнуться с кем-нибудь с работы, или, прости господи, из теннисного клуба.
- What's Buckles Boas?
Они не поймут Модести.
As is the direction that he buckles his belt.
Совпадает с направлением, как он прикрепил ремень.
The entire warehouse buckles in on itself, Crushing us both to death.
Весь пакгауз покорежит, а от нас обоих останется только мокрое место.
What's in there, buckles?
- Там что кирпичи?
There's too many buckles and straps.
Слишком много ремней и пряжек.
I don't want to die... before I've seen Europe happy again... and the words Russia and Happiness... attached like two belt buckles.
Что до меня, я не хочу умереть, пока снова не увижу Европу счастливой. Пока не увижу, как слово "Россия" и слово "счастье" вновь сцепятся, подобно двум половинкам пряжки ремня.
Buttons, helmet buckles, stirrup irons, let them all go dull.
Пуговицы, застёжки от шлемов, стремена блестеть не должны.
Hey, you got any belt buckles?
Эй, у тебя есть какие-нибудь пряжки для ремня?
Buckles?
Подковы?
One : leprechauns like fixing shoe buckles because they're gay.
Первое : лепреконы любят носить пряжки на ботинках, потому что они геи.
You know they make belt buckles with mistletoe on'em?
Ты знаешь, что делают пряжки для ремней с омелой?
The Buckles Boas.
Эээ..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]