English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bullied

Bullied translate Russian

589 parallel translation
Baby, who has bullied you?
Крошка, кто тебя обидел?
Tell him that next time he has doubts about me, I won't forget. I hate being bullied.
Пусть в следующий раз не рассчитывает на мою помощь...
Flask, the third mate, bullied everybody bigger than himself... particularly whales, with whom he carried on a one-sided feud... as though the great leviathans had mortally insulted him and his forebears.
Фласк, третий помощник, ненавидел всех, кто сильнее его – особенно китов. Он как будто мстил им за то, что дети Левиафана оскорбили его предков.
Too long has the American man... allowed himself to be bullied... coddled and mothered and tyrannized... and made to feel like a feeble-minded idiot... by the female of the species!
Слишком долго американский мужчина позволял себя тиранизировать и обращаться с ним, как с дитём. И выставлять слабоумным идиотом. Это всё женщины.
I will not have my clerk bullied.
Не надо запугивать моего клерка.
We will not be bullied!
Мы не испугаемся!
Constantly played dumb, ridiculed officers, bullied Albanians...
Постоянно притворялся немым, смеялся над офицерами, издевался над албанцами.
Michiyo helped me when I was getting bullied by the Disciplinary Committee.
Мичийо помогла мне, когда надо мной издевался Дисциплинарный комитет.
Poor thing, he gets bullied everywhere!
Бедняга, над ним все издеваются!
Then I wouldn't be bullied.
Тогда надо мной перестали бы издеваться.
The year the war ended, she was being starved and bullied.
В тот год, когда война кончилась. Её держали в голоде и запугивали.
Are you still being bullied?
К тебе ещё цепляются?
As a boy, Leonard is frequently bullied by anti-Semites.
Когда Леонард был ребенком, над ним часто издевались антисемиты.
I'm being bullied, coerced, forced against my will.
Мне запугивают, на меня давят и заставляют действовать против моей воли.
That kid won't be bullied any more.
Ребенка никто больше не будет бить.
She says she bullied him.
Как раз наоборот - она над ним измывалась.
I won't be bullied!
Да.
I don't like being bullied.
Мне не нравится, когда на меня давят.
- Ivan, you're getting bullied!
Он у тебя в печенках сидит, да?
AND I DON'T NEED TO BE BULLIED OR HARASSED BY YOU.
И мне не надо больше терпеть оскорбления или сексуальные домогательства от Вас.
Quiet boy, no friends as such, bullied a lot.
Тихий мальчик, совсем без друзей, затравленный какой-то.
He was bullied by Dodd the other day on the beach, remember?
Дод издевался над ним в тот день на пляже, помнишь?
So, I made my way to Leghorn bribed a coaster to bring me here and then, uh, well, bullied Sir Hew here into getting me a passage home.
Я отправилась в Ливорно, подкупила каботажное судно, чтобы добраться сюда, а потом, хм, застращала сэра Хью, и он нашел возможность отправить меня домой.
I will not be bullied by this nut!
Я не потерплю издевательств от этой безумной!
You might want to mention to Josh Lyman that congressmen don't appreciate being bullied like schoolchildren.
Вам стоит упомянуть Джошу Лаймэну что когрессмену не нравится когда на него наезжают как школьные хулиганы.
- Like you cared when we got bullied?
- Как заботило, когда на нас наезжали?
Ally's being bullied.
Элли обидели.
- Not nice is it, being bullied?
- Не приятно, когда нападают?
I saw how you cheated and stole and bullied, and lied, and ran away leaving debts!
Нет. Я видела, как тьi лгал, крал, запугивал и удирал, оставляя долги.
He's having the shit bullied out of him at school!
потому что его на дерьмо изводят в школе!
Anyway, now that you've mentioned work and seeing as I bullied you to come here to celebrate- -
Раз уж ты завёл песню о работе, надо было подарить тебе в честь её пулю.
I'm a bit tired of being bullied.
Думаю, я немного устал от приставаний.
You're being bullied.
На тебя наезжают.
It's fun being forced to the ass end of the galaxy to get to live on a piece of luh-suh wreck and eat molded protein, and be bullied around by our of a captain.
Довольно весело быть гонимым в задницу на краю галактики и жить на куске luh-suh развалины и есть прессованный протеин, и быть запуганным нашим Капитаном.
And be bullied around by our pien dyododo chowren of a captain.
И чтобы тобой помыкал наш [навязчивый солдафон] - капитан.
Mrs Lewis, Michael isn't being bullied.
Миссис Льюис, Майкл не хулиганит.
Do you mean the kid who bullied me in fifth grade?
Ты говоришь о мальчишке, который меня преследовал еще в пятом классе?
Anyways, what I wanted to say to you was when we were kids, you kind of bullied me around a little bit and I never really did anything to deserve that kind of treatment.
Ладно, я хотел тебе сказать, что... раньше, когда мы были малышами, ты меня доставал немного, и я ничего не предпринимал, что бы ответить на эти издевки.
There's a strong feeling in the party we mustn't allow ourselves to be bullied - like the last government. - ( All ) here, here.
В партии считают, что мы не должны позволить себя запугать, как прошлое правительство.
Are you being bullied?
Тебе угрожают?
Bullied at school, were you, Scott?
Тебя дразнили в школе, ты, Скотт?
I wonder whatever happened to that bastard who bullied him into it.
Интересно, что случилось этому ублюдку, что издевались над ним в нее.
Have you ever wondered what happened to that vicious little boy who bullied Andrew to death,
Задумывались ли вы, что случилось с порочный мальчик, который дразнил Андрей до смерти,
Was he bullied?
Он был издеваются?
If you were able to help me with who bullied Andrew and I could find that person and talk to him and and if he were just to say sorry for what they'd done, it really would help me and my wife... a lot.
Если бы Вы смогли мне помочь с кем издеваются Андрей и я мог бы найти этого человека и поговорить с ним и и если бы он был просто извиниться за то, что они сделали. это действительно поможет мне моя жена... много.
When I was bullied... the physical pain didn't hurt as much as my self-disappointment.
мы отлично проведем время и без него!
She bullied me.
Она меня запугала!
I've seen how the game is played by professionals, how deals are struck, committees bullied, agendas bought and sold,
Я видел, как играют профессионалы. Как рушатся договорённости, как запугивают комитеты, как покупаются и продаются политические программы.
And the more Zeberdee looked up to Harris, the more Billy bullied him.
И чем больше Зеберди восхищался Харрисом, тем больше Билли наезжал на него.
He was bullied by many people, Mr. Martin, not justJared Grant.
Над ним часто издевались, мистер Мартин, – не только Джаред Грант. – Но он убил Джареда Гранта.
What, was you fuckin'bullied at school, was you?
Какого хрена, вас что, в школе, что ли, били?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]