English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bumpkin

Bumpkin translate Russian

65 parallel translation
Every village bumpkin believes the eagles carry schoolchildren with satchels on their backs.
Всякая деревенщина верит, что орлы уносят школьников вместе с ранцами.
A broken saddle girth caused my fall, not the bumpkin of a knight I tilted.
Я упал из-за плохого седла, а не из-за того, что меня сшиб какой-то чертов рыцарь!
And who was this bumpkin of a knight?
И кто же был этим рыцарем?
Country bumpkin scared of the traffic
Деревенский недотеп, даже транспорта боялся
Well, just my brother Chuy and I, say hello Chuy, don't be a bumpkin.
Мой брат Чуй и я, поздоровайся, Чуй, не будь деревенщиной.
If this bumpkin does not take care about his head nobody will do it for him.
Если этот балбес не бережёт свою башку, другие тем более не будут.
Move that bumpkin. You sing alone.
Гони болвана, сама пой!
- You knew immediately : a country bumpkin!
Сразу увидел : деревня.
She's making a fool of a blind country bumpkin.
Она держит тебя за дурака, поэтому думает, что тебя легко обмануть!
I never knew you used to be such a bumpkin!
Никогда не знал, что ты такая деревенщина!
A bumpkin would hardly have answered her in the newspaper.
Я не видела, чтобы мужланы читали газеты.
No. but like this you look like a country bumpkin!
Декольте это слишком вульгарно!
Where are you, you Swedish bumpkin?
Где ты, шведская деревенщина?
Bumpkin, look down, the sack shouIdn't fall.
Ты, бомж, глянь на свои ноги.
Know what this Bumpkin said?
Знаешь, что ей этот бомж сказал?
You, Bumpkin, you be the manager.
Давай, бомж, будешь управляющим.
Thought I'd show Bumpkin here the real thing.
Сейчас покажу бомжику настоящую дурь.
Hey, Bumpkin.
Эй, бомжик.
Hook another bumpkin on drugs?
Наймет нового бомжа торговать?
Run, Bumpkin!
Беги, бомж!
Bumpkin...
Мужик...
Oh, that's brilliant, bumpkin.
О, это просто замечательно, идиот.
Hey, Seoul city bumpkin.
Эй, гроза Сеульской шпаны.
You yourself said the kid is a bumpkin.
Какую? Ты же сам сказал, что он деревенщина.
- He's not just a bumpkin.
- Не просто деревенщина?
Country bumpkin!
Деревенщина!
Bumpkin my ass!
Иди к черту!
Bumpkin's here
Вот ты кретин.
A country bumpkin with ambition, I see...
Провинциальный мужлан с амбициями, как я погляжу...
I'm just a stupid country bumpkin with great skin and soft hands.
Я просто глупый деревенский мужлан с хорошей кожей и мягкими руками.
You bumpkin from Kangwon, do you know what this is?
Ты хоть знаешь, что это такое?
You Kangwon bumpkin, where did Wang Gun hyung-nim go to?
Эй, свинопас! А куда это делся сам Вангон?
She's a bumpkin.
Она деревенщина.
You don't just sit around like some backwoods Irish bumpkin.
Не то, что некоторые ленивые ирландские деревенщины.
What kind of bumpkin dance is that?
Что это за дебильный танец?
This here's Apple Fritter, Apple Bumpkin, Red Gala Red Delicious, Golden Delicious, Caramel Apple, Apple Strudel, Apple Tart, Baked Apple, Apple Brioche, Apple Cinnamon Crisp...
Рэд Гала... Все имена - сорта яблок или блюда из яблок Apple Cinnamon Crisp...
I'm a retarded country bumpkin.
Я отсталая деревенщина.
I'd rather be a retarded bumpkin than a bitter asshole like you.
Лучше быть отсталой деревенщиной чем таким мудаком как ты.
Shut your pumpkin, bumpkin.
"Закрой тыкву, деревенщина!"
You know, you are not the country bumpkin that people say you are.
Ты не деревенщина как все говорят.
One last cinderella moment Before you turn back into a bumpkin.
Последний момент Золушки, перед превращением в деревенщину.
Some country bumpkin.
С каким-то деревенщиной.
But I would have that bumpkin followed day and night.
Но я бы хотел, чтоб ты следила за той деревенщиной день и ночь.
He thinks he's some bumpkin from the sticks.
Он считает его каким-то мужланом из захолустья.
Perhaps of the bumpkin variety?
Возможно деревенщен?
With country bumpkin's hair-do in the 60's!
как у деревенщин из 60-ых!
Listen, bumpkin, you blurt out anything to anyone about Maddox running or POTUS deciding not to run, the closest you'll get lo a political career will be selling Nixon masks at a Halloween shop, okay?
- Да. Слушай, мудак... Если ты кому-нибудь проболтаешься о том, что Мэддокс баллотируется или о том, что президент решил этого не делать, то наивысшей ступенью твоей политической карьеры станет продажа масок Никсона на Хэллоуин, ясно?
He's a country bumpkin.
Деревенский парнишка.
You got Apple Cobbler, Apple Bumpkin, Apple Turnover,
- Это Эппл Кобблер, Эппл Бампкин, Эппл Турновер,
Ah you... you bumpkin!
Негодяй!
"We picked a bumpkin", that's what he said.
"Мы приняли болвана", - вот что он сказал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]