English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bushy

Bushy translate Russian

119 parallel translation
Yours has got bushy eyebrows.
У твоего - густые брови.
You know what they say about men with bushy eyebrows and a long nose?
Знаешь, что говорят о мужчине с густыми бровями и длинным носом?
He has dark hair and thick, bushy eyebrows.
Как он выглядит? У него темные волосы и толстые, густые брови.
This is bushy snow-white ones, no less.
Вот скажи, где твои меха?
Everybody knows a squirrel has a big bushy tail.
Всем известно, что у белки есть белый пушистый хвост.
Has he a curious spout, all bushy and mighty quick and high, sir?
Это у него фонтан достигает невиданной высоты?
Hedge junction, 4 : 00, bushy top tree.
Пересечение оград, 4 часа, кустарник.
This guy named Fox had red, bushy hair and little, beady eyes.
У этого Лиса были густые рыжие волосы и глаза-бусинки.
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
* Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной *
Run over by a reaper and got a crew-cut, short back, bushy by the ears.
ѕопал под косилку, поэтому не имеет колючек на затылке, только около ушей.
I can't pretend I'm bright-eyed and bushy-tailed.
Я и сам уже не помню, когда в последний раз у меня были уши торчком и хвост крючком.
Tomorrow I'll be bright-eyed and bushy-tailed.
Завтра буду как стеклышко, уши торчком, хвост крючком.
You said you'd be bright-eyed and bushy-tailed at breakfast.
Ты обещал, что за завтраком будешь чист, как стеклышко, уши торчком, хвост крючком.
I like your nice bushy hair, Proculus.
Я без ума от твоих кудрявых волос, Прокулус!
- Bushy?
- Густое?
- Bushy beard and glasses?
Каким образом? Густая борода.
She opens the door to her accomplice, the fellowt with the bushy beard, they kill Pace and both of them disappear.
Она открыла дверь своему соучастнику, парню с густой бородой, они убили Пейса, и оба исчезли.
And these bushy things between the trees?
А эти кустистые заросли между деревьями?
DeCurtis, I appreciate your bushy-tailed enthusiasm, but I was waiting for Odo to come back to do this.
ДеКуртис, я оценил ваш полный бодрости энтузиазм, но я ждал возвращения Одо с Бэйджора, чтобы сделать это.
Bright-eyed and bushy-tailed.
Ага, трезвые и веселые.
Like, dark hair, bushy beard?
У него были темные волосы и густая борода?
But I cut it short. I can grow it out again, if you want. I can get it pretty bushy.
Я могу снова их отрастить, если ты хочешь.
I'LL BE THERE ALL BRIGHT-EYED AND BUSHY-TAILED... FIRST THING IN THE MORNING. UH-HUH.
Я явлюсь туда... нос торчком, хвост пистолетом... прямо с утра.
Every year, she tries to fix me up... with some bushy-haired, middle-aged bore... and I feared this year would be no exception.
Каждый год моя мамочка пыталась познакомить меня... с таким себе волосатым надоедой... и я была почти уверена, что этот год не станет исключением.
Bushy beard.
Куститстая борода.
Bright-eyed and bushy-tailed!
Полный энергии и энтузиазма.
You're going to show up to work bright-eyed and bushy-tailed tomorrow morning... when you reverse the seizure of my personal assets... and reinstate the Internment Acquisitions Department.
Завтра вернешься на работу. Ясный взор и пушистый хвост. Отменишь заморозку моих фондов и восстановишь Отдел Эквизитивных Манипуляций.
For example, vetullan means someone with very bushy eyebrows.
Например, "ветуллан" означает человека с очень кустистыми бровями. "Ветуллор" - это слегка изогнутая бровь,
Well, we've obviously got more words than that, haven't we, because they've got one word for "very bushy eyebrow", we've got three words.
если у них одно слово для "очень кустистых бровей", то у нас - 3. "Очень кустистые брови."
"Very bushy eyebrow."
Да.
- Bushy hair?
- Лохматый?
- Bushy Top
- Лохматая башка...
I'll talk to you, Bushy Top.
Еще поговорим, Лохматая башка.
Bushy top.
Лохматая башка.
Don't try to play me, bushy top.
Не пытайся меня обхитрить, Лохматая Башка.
I wrote more on I.I.D. complaints on bushy top here than on the whole goddamn squad.
Я жалоб в отдел внутренних расследований написал на "Лохматую башку" больше... чем на на всю остальную команду.
Bushy top?
Лохматая башка?
I really gotta shave. Bikini wax. Girl, you be looking bushy.
Она и поет и танцует и выделывает все свое дерьмо.
Bright-eyed and bushy-tailed.
С горящими глазами.
Ah yes, bright-eyed and bushy-tailed, as the idiom goes.
Ах, да. Глаза горят, сам черт не брат - прямо по поговорке.
Bright-eyed and bushy tailed.
Полные задора и огня.
That is bushy.
Мрачно.
- I'm protecting you, my bushy darling.
- Нет, я защищаю тебя, моя кустарная любовь.
The hellgrammite, its body flattened to reduce drag, has bushy gills to extract oxygen from the current.
Коридал. Их тело сплющено, чтобы уменьшить сопротивление воды. Жабры густые, чтобы добывать кислород из течения.
Good morning! You're looking bright-eyed and... bushy.
Выглядишь лучезарно и... лохматой.
Such bushy eyebrows.
Такие густые брови.
- A great big bushy beard.
- Огромной густой бороды.
Well you know, as bright-eyed and bushy-tailed as ever.
ну, знаешь, яркие глаза и длинные волосы
All bright-eyed and bushy-tailed, aren't you?
- Ну, Мартин.
Bushy.
- Густая.
Bushy-tailed!
- Энтузиазма.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]