But i'm not going anywhere translate Russian
81 parallel translation
And I'm not going anywhere with anybody but you.
А я ведь никуда ни с кем не ходила, только с вами.
I'm not going anywhere but here.
Я никуда отсюда не поеду.
But I'm not going anywhere until I find out where you came from. Me?
я не жалуюсь, но с места не сойду, пока не усльшу,... что вообще происходит и откуда ты вз € лс €.
But I'm not going anywhere. It's awesome here.
Но я никуда не полечу с ними, и здесь классно.
Be rude, but I'm not going anywhere until I know you're safe.
- Мисс Которую _ сейчас _ выбросят _ на _ ходу! Груби, если хочешь.
I'M SORRY, BUT AFTER WHAT HE TOLD US, HE'S NOT GOING ANYWHERE.
Извините, но после того, что он нам рассказал, он никуда не пойдёт.
But I'm not going anywhere.
Но я никуда не поеду.
But I got to tell you, I'm not going anywhere.
Но вот что я тебе скажу, я никуда не уйду.
I'm sorry, but I'm not going anywhere.
- Извини, но я уже никуда не еду.
But I'm not going anywhere.
Но я иду в никуда.
I don't know who elected you, emperor of Omega Chi but you don't have the authority to kick me out, I'm not going anywhere.
Не знаю с чего ты взял, что ты император Омега Кай, но у тебя нет права меня выгнать. И я никуда не уйду.
But I'm not going anywhere.
И я никуда не поеду.
But you're gonna have to break up with me,'cause I'm not going anywhere.
Но тогда придется порвать со мной совсем. Потому что я никуда не денусь.
But I'm not going anywhere.
Но я никуда не уйду.
I'd like it if we could be friends, Lauren, But whether you accept me or not, I'm not going anywhere.
Я бы хотела, чтобы мы стали друзьями, но независимо от того, примешь ты меня или нет, я никуда не уйду.
But, uh, i hate to tell you... I'm not going anywhere with you.
Мне жаль тебя расстраивать... но никуда я с тобой не пойду.
But I'm not going anywhere with you.
Но я никуда с тобой не пойду.
I'm sorry, John, but I'm afraid I'm not going anywhere tonight or any night.
Извини, Джон, но боюсь я не собираюсь никуда идти сегодня или когда-либо еще.
But it doesn't matter,'cause I'm not going anywhere.
Но это не имеет значения, потому что я никуда не денусь.
I'm not going anywhere, but I did get an offer to go to a summer music program in New York, which would lead to Juilliard, It's the Nabokoff School Of Music.
Я никуда не собираюсь, но я получила предложение поехать на летнюю музыкальную программу в Нью-Йорк, которая может привести меня к Джуллиарду, я про "Школу Музыки" Набокофф ".
I appreciate the offer, but I'm not going anywhere.
Я ценю твое предложение Но я не уеду
Dimple, shoot me if you have to, but I'm not going anywhere.
Димпл, пристрели меня, если хочешь, но я никуда не сбегу.
But I'm not going anywhere.
Но я никуда не собираюсь.
I don't wanna get married, but I'm not going anywhere.
Я не хочу жениться, но я и никуда не уезжаю.
I'm not going anywhere until Charlie's alter ego, who everyone seems to know about but me, explains what's going on here.
Я никуда не пойду пока альтер-эго Чарли, о котором оказывается знают все кроме меня, не объяснит, что здесь происходит.
But today it doesn't matter, because today I'm not going anywhere.
Но сегодня это не имеет значения, потому что сегодня я никуда не ухожу.
But I'm not going anywhere, Sam.
Но я никуда не уйду, Сэм.
But I'm not going anywhere, Sam.
но я никуда не уйду, Сэм.
I'm not going anywhere, but you and your family, you guys are going back to Lebanon.
Я - никуда, а вот вы со своей семьёй вернётесь обратно в Ливан.
I understand where you're coming from, but I'm not going anywhere.
Я тебя понимаю, но я никуда не денусь.
So maybe I'm not real, but I'm not going anywhere, Sam.
Может, я и не настоящий. Но я никуда не уйду, Сэм.
Maybe I'm not real, but I'm not going anywhere, Sam.
Может, я не настоящий, но я никуда не уйду, Сэм.
But I'm not going anywhere.
Но я никуда не денусь.
I've just been thinking about it for a while and I'm sorry, but it's not going anywhere.
Понимаешь, я много думал о нас. И мне очень жаль, но от этого никуда не деться.
But if it makes you feel any better, I'm not going anywhere.
Но, если это хоть немного поможет, я никуда не уйду
But I'm not going anywhere.
Но я никуда не уеду.
But I'm not going anywhere.
Но я не собираюсь никуда уходить.
I know you think I'm dumb, and you can hit on Cece and make fun of me all day long, but I'm not going anywhere, all right?
Я знаю, что ты думаешь, что я глупый и ты можешь подкатывать к Сиси, и смеяться надо мной весь день, но я от неё никуда не денусь, ясно?
I'm not going anywhere, but you are, unless you want me to call security.
Никуда я не пойду, в отличие от тебя. Если, конечно, не хочешь, чтобы я вызвал охрану.
But I'm not going anywhere where they're getting paid to love me.
Но я не пойду в семью, которой будут платить за меня деньги.
You don't have to say a word until you're ready, but... I'm not going anywhere until you do.
Ты можешь не говорить и слова, пока не будешь готов, но я никуда не уйду, пока ты не скажешь.
Do what you like, but I'm not going anywhere.
Делай что хочешь, но я никуда не поеду.
I'm not going anywhere, but I started something I can't walk away from, and it's really important you still believe in me.
Я никуда не уйду, но я начал кое-что, от чего не могу сбежать и это очень важно, что ты все еще веришь в меня.
They can shoot me if they want to, but I'm not going anywhere, because the people of this country elected me to this office, and the people deserve to see me and to know that I'm in charge.
Они могут застрелить меня, если захотят, но я никуда не уйду, потому что люди этой страны избрали меня в этот кабинет, и люди заслуживают видеть меня и знать, что я при исполнении.
Thank you so much for doing this, but I'm not going anywhere.
Спасибо вам огромное, за то, что вы делаете, но я никуда не пойду.
Thanks, but I'm not going anywhere just yet.
Спасибо, но я пока еще остаюсь на должности.
Okay, I'm a little scared, but I'm not going anywhere.
Ну ладно, чуть-чуть боюсь но я никуда не уйду.
It's like I'm walking past stuff, but I'm not going anywhere.
Как будто я иду назад но я никуда не иду.
We're not going anywhere, but I'm gonna need you to show up, too.
Мы никуда не идём но я тоже хочу вам показать.
- Um, sorry, but I'm not going anywhere without you, derek.
Извини, но я никуда не пойду без тебя, Дерек.
But that's just too damn bad, because I'm not going anywhere.
Это, черт возьми, очень плохо, потому что я никуда не уйду.