English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But i'm not so sure

But i'm not so sure translate Russian

254 parallel translation
Well, he's always changing his mind so often, so I'm not sure what's his real intention, but in my opinion, maybe he's very regretting about last night's incident...
что за этим более ничего не скрывается. он сожалеет о ночном инциденте.
But in this case I'm not so sure.
Но почему-то в этом случае мне кажется...
But now I'm not so sure.
Теперь же я не уверен.
I thought so, but now I'm not so sure.
Ну, я был уверен что да, но теперь я уже не знаю...
I'm not sure... but I think so.
Я бы не поклялся, но... мне кажется, да.
I'd like to reassure you, but I'm not sure myself. So let's don't put that to a test.
Я хотел бы заверить тебя, но сам не уверен в этом, так что давай не будем испытывать...
But I'm not so sure that I deserve it.
Не уверена только, заслужила ли это.
But now I'm not so sure.
Но сейчас я уже в этом не так уверен.
When I read the file, yes... but face to face I'm not so sure.
Когда дело читаю, думаю, что виновен. А как поговорю с ним, начинаю сомневаться.
I DIDN'T BELIEVE HIM AT FIRST, BUT HE GAVE ME THE DETAILS. NOW I'M NOT SO SURE.
Я-то сперва не поверила, но он описал определённые детали, и теперь я в сомнениях.
Yeah, well, he got fired, but I'm not so sure he left town.
Да, уволили. Но я не уверен, что он уехал.
And I thought I'd live forever But now I'm not so sure
Надоело быть лысым?
I'm not 100 ° % sure who he is, but he's dead famous, so he is.
Я не совсем уверена, кто он такой, но он чертовски популярен.
I think so, but I'm not sure where.
Думаю, да, но я не представляю, где именно.
I'II work on restoring his cranial nerves, but he's so badly injured I'm not sure it'II help.
Я постараюсь восстановить черепные нервы, но он тяжело ранен, и я не знаю, поможет ли это.
I'm not sure... but I think so,
Но я не уверен. Но думаю.
But after banging my head against the communications array for months, I'm not so sure anymore.
Но после месяцев возни с усилительным передатчиком, больше я в этом не уверен.
I'm not sure she feels things quite so keenly as Molly does. - But all in all, I think she's one in a hundred.
Не думаю, что она так же тонко чувствует, как Молли, но таких, как она - одна на сотню.
Thank you, But I'm not so sure she has a place there anymore.
Благодарю, но не думаю, что теперь ей там место.
And, uh, she somehow convinced me, I'm not even sure how that people who are somehow different should not only come out, but can In f act, take center stage. So, Ally, here I am.
А она каким-то образом убедила меня, даже не знаю как, что люди, которые немного отличаются от других, могут не только выйти наружу, но даже, по правде говоря, могут занять центральное место.
Yourjob is to craft my doom... so I'm not sure how well I should wish you... but I'm sure we'll have a lot of fun.
Вам поручили приблизить мою гибель. Не знаю, стоит ли желать вам удачи,.. ... но уверен, нам будет весело.
First, I thought that the others were to blame, my uncle, for example, but now I'm not so sure... my uncle was to blame, but I also fucked up... concerning that... the fact that I can't find a job.
Сначала я считал, что нужно винить остальных, моего дядю, к примеру, но теперь я не так уверен... моего дядю нужно винить, но и сам я налажал... учитывая тот факт... факт, что я не могу найти работу.
I'm doing the best I can, but to tell you the truth, I'm not so sure this is a good idea.
Я делаю все, что могу. Но мне это кажется плохой затеей.
But I'm not so sure now
Но теперь я не уверен.
I'm sure you're a nice girl, but you chose to insert yourself in my life... ... so, like it or not, in some capacity, you are in it. And so are you.
Я уверена, что ты хорошая девочка, но ты решила появиться в моей жизни поэтому, хочешь-не хочешь, ты уже вошла в мою жизнь.
Cassie said she set him straight, but I'm not so sure.
Кэсси сказала, что все ему объяснила, но я в этом не уверен.
I WAS GONNA ASK YOU OUT TONIGHT, BUT... NOW I'M NOT SO SURE.
Я хотел тебя пригласить куда-нибудь сегодня вечером, но теперь не уверен...
The kind of society we once had, I assume. My mother may believe that's possible, Tyek, but I'm not so sure.
Я слышала о вашем небольшом приключении в пустыне.
I'm not so sure about the sizes anymore, because it's been a while but we can always exchange it.
Я не совсем уверен насчёт размера, потому что прошло уже некоторое время, но мы всегда сможем обменять его.
Well, Emily, I really appreciate the thought, but I'm not so sure a launch party is the way to go.
Итак, Эмили, я действительно ценю всё это, но не уверен, что вечеринка это выход.
I knew Van was misguided, but I'm not so sure he's insane.
Я - Я знал, что Ван заблуждался, но я не уверен, что он безумен.
I think so, but I'm not sure, and above all I don't know...
Все может быть, но я ни в чем не уверен. Я не знаю.
- No, I'm not sure, but I think so.
- Нет, не точно, но мне так показалось.
My security thinks it was a joy rider, but I'm not so sure.
Служба безопасности считает, что его угнал любитель покататься, но я в этом не уверен.
Now, our apartment was on the third floor, so I'm not sure if this part is actually true, but Uncle Marshall swears it happened.
Тогда наша квартира была на третьем этаже, поэтому я не уверен в правдивости этой части истории, но дядя Маршалл клянется, что так все и было.
Infection's not so bad, but I'm going to give you a shot of penicillin just to make sure, okay?
Инфекция не очень сильная, но я сделаю тебе укол пенициллина, просто для уверенности, хорошо?
But, um... But, um..... this time I'm not so sure .. this time I'm not so sure why he let this happen to Michael and the others.
Но... в этот раз я что-то не совсем понимаю, зачем Он позволил этому случиться с Майклом и остальными.
But now I see him in the moonlight, I'm not so sure.
Но теперь, когда я вижу его в лунном свете, я не так уверен.
I was gonna book it in at Parkway Baths, but I've got a verruca now so I'm not sure.
Думала в бассейн записаться, но у меня выскочила бородавка, так что не знаю.
my mother seems to think there may be some good in you, but i'm not so sure.
Моя мать считает, что в Вас есть что-то хорошее, но я в этом не уверен.
Hey, I'm not sure how you feel about tomato soup, but, I don't know, it usually makes me feel better, so...
Привет, не знаю, как ты отночишься к томатному супу, но, знаешь, мне от него обычно легче.
so forgive me for being a little fidgety, but if it's lunch we're talking, i'm gonna eat a fat pork sandwich, and i'm sure as shit not gonna eat it here.
так что простите, меня за то, что я немного нервная. Но если мы говорим о завтраке, тогда я собираюсь съесть толстый бутерброд со свининой, и я уверена, что ни хрена не буду есть его здесь.
I love the Lord so much... but I'm not sure I'm strong enough to do what he wants me to.
Я так люблю Господа. Но не уверен, что у меня хватит сил на то, чего он от меня хочет.
All right, I will do whatever you want but I'm not so sure, I mean, I think...
Я сделаю, как ты хочешь но я не уверена, то есть...
I'm not proud of everything I did but I'm pretty sure I'd do it all again so if they don't let me into Egyptian heaven because my daughter hates me well, then I guess that's just the way it goes.
Я не горжусь всем, что я сделал но целиком уверен, что сделал бы все так, и когда египтяне не впустят меня на небо, потому что дочка ненавидит что же, может, так оно должно быть.
But, chloe, I'm not so sure.
Но, Хлоя, я не уверен.
I'm not too sure I can so suddenly... But why does my son have to be thrown into a prison?
я даже и не знаю... зачем нужно изолировать моего сына!
but you should know, john, my daughter currently hates me, so i'm not sure holding me hostage is your best option- - dad.
Но ты должен знать, Джон, в настоящий момент она меня ненавидит Так что оставлять меня в заложниках не лучшая.. Папа!
But we don't know each other well, so I'm not too sure about rushing the steps.
стоит ли торопить события.
But I'm not so sure...
Но я в этом не уверен...
Sometimes I tell myself it's constructive but, you know, I'm not so sure anymore, maybe we should stop.
Иногда я говорю себе что это конструктивно, но, знаешь, я больше не так уверена, возможно, нам стоит остановиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]