English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But it wasn't him

But it wasn't him translate Russian

209 parallel translation
I offered to give him back the ring but there wasn't anyone he wanted to give it to.
Я предложила ему вернуть кольцо, но не было никого, кому бы он мог его предложить вновь.
Klaas wasn't anywhere near the boy that was killed, but they blamed it on him.
Клаус и рядом с убитым не был. Но обвинили его.
But wasn't it dreadful, him being dead like that?
Но какой ужас, что он умер таким образом, правда?
Yes, but it wasn't him.
- Да, это был не он.
But it wasn't him.
- Но это был не он.
It wasn't in your interest. But you know who killed him.
Нет, потому что не Вы убили Бриньона, какой Вам смысл?
We forced him to give information to us which led us as far as Kurtz and Lime. But we didn't arrest them, as our evidence wasn't complete and it might have spoiled our chances of getting the others.
Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных.
But it wasn't much fun watching him go down.
Но было не очень приятно смотреть, как он падает.
No, it wasn't, but I never lied to him.
Нет. Но я никогда не лгала ему.
A body was washed up, but it wasn't him.
Тело прибило к берегу, но это был не он.
No. I could have killed him but it wasn't me who shot him.
Нет, я мог бы его убить, но стрелял не я.
So it wasn't uncomfortable at all in any way, but I felt very close to him.
Поэтому он не был чужим для меня, НО СТЗП СОВСЕМ родным.
and then it's something silly like this. No, I wasn't there but I heard that the archive hands out audience cards. Did you meet him?
Ты встретился с ним?
It wasn't, but we killed him anyway.
Это оказалось не так, но мы все равно его убили.
But it wasn't raining when I left him. Eugenio!
Эудженио!
Someone accused him but there wasn't any evidence and it was never brought to trial!
Кто-то пытался обвинить его, но доказательств не было и дело не дошло до суда
I had left him in the crib but she said it wasn't there.
Он был в люльке! " Говорю :" Он там.
... I kept it for my son, but for him Paris wasn't enough, he left for New York - Finally, we had a big fight.
Я оставил ее сыну, но ему Парижа оказалось мало, и он уехал в Нью-Йорк.
- But, if it wasn't for him...
- Но, если бы не он...
But it wasn't him!
Это был не он!
oh, linda, tell him it was just wonderful, although one woman did have a accident, but it wasn't anything serious.
о. линда. скажи ему, всё было удивительно хотя одна женщина сделала аввариюt, но это не было ничем серьёзным.
But I bet you didn't say you'd split on him. - It wasn't like that.
Я уверен, ты ему не сказала, что бросишь его.
I was happy to be with my father for the first time ever but I also felt he wasn't as happy as he looked and I tought it was very strange to be with him in this house and on this island, all by ourselves...
Конечно, я был рад быть в первый раз вместе с папой, но мне казалось, что он в самом деле не так счастлив. Было странно находиться с ним вдвоем в этом доме, на этом острове - только мы.
Pretty good, don't you think? You might have made a robot that looks like him, but he's no match for the real Sonic! Tails, it should be apparent to you. Sonic wasn't being electrocuted earlier.
Неплохо, не правда ли? Может быть этот робот и выглядит как Соник, но ему не сравниться с Настоящим Соником! Тейлс, тебе то это должно быть в первую очередь понятно! То, чему подвергся Соник не было электрошоком.
I'm not sure, but I can tell you one thing... it wasn't to make him amicable.
Я не знаю, но могу с уверенностью сказать одно... дружелюбнее он от этого не стал.
That wasn't so bad, but the man who did it apologized so much that I shouted at him.
Это ничего, но человек, который это сделал так извинялся, что я накричал на него.
But really it wasn't him I was angry at.
На самом деле это не он, я просто разозлился.
i had just lost my husband, not a saint, but i loved him, and i wasn't ready to lose both him and my son... so i accepted it.
Я только что потеряла мужа, не святого, но я любила его, и я не была готова потерять еще и сына..., и я приняла это.
Pacey, this wasn't my idea. I didn't ask him to do it, but you know Dawson.
Пейси, это не моя идея. Я не просила его делать это, но ты же знаешь Доусона.
Some people thought he wasn't ready, that it was a mistake to bring him up to the show right out of elementary school, but he made it all the way to the last word.
Некоторые думали, что он не готов и было ошибкой привести его на конкурс прямо из начальной школы, но у него всё получалось, вплоть до последнего слова.
I hated having to turn him away because I knew it wasn't his fault - he went through hell at home - but I didn't want you tainted.
Я ненавидел того, чтобы превратить его вдали потому что я знал, что это не его вина - он прошел через ад, на дому - но я не хочу, чтобы вы испорченные.
But it wasn't him.
Да, но дело не в нём.
Miss Williams went with her, and then Meredith wandered off, but it wasn't long before we saw him again.
Мисс Уильямс ушла с ней, потом Мэридит отлучился, но очень скоро прибежал назад.
But he's back now, for a little while at least, and I am happy to report that either he's forgiven me for treating him so badly or it wasn't that bad and I just built it up worse in my head.
Но теперь он вернулся, может временно, и я счастлива сообщить, что либо он простил меня за то, что я так плохо с ним обошлась либо все не было так уж плохо, и я все напридумывала.
Oh, he talked of these things but wasn't it really about Alexander and another population ready to obey him?
Да, он говорил об этом, но не шел ли он на поводу у своего собственного желания завоевывать все новые земли и подчинять себе другие народы?
At first he said that it wasn't a problem, that he didn't hate Germans, but since I told him it could not get out of his head.
Сначала он говорил что проблема не в этом, что он не ненавидит немцев, но с тех пор, как узнал, это не выходит из его головы.
But it wasn't making him a better soldier.
Но это не делало его хорошим солдатом.
It wasn't a practical decision to leave Portland without him, but I couldn't face five hours in a car with him.
Уехать из Портленда без него было не очень умным решением, но я не мог провести с ним 5 часов в машине.
Well, it was probably a mistake putting him there in the first place, but I wasn't going to get another chance to get away, so I took it.
Возможно, было ошибкой поместить его туда. но для меня это был единственный шанс на свободу.
I wasn't crazy about it, but that thrill-seeking behavior is what made him the kind of journalist that he was.
Я была от этого не в восторге, Но именно такое вот поведение и сделало его тем журналистом, каким он был.
Yeah, Monk, what I'm saying is it might be murder, but it wasn't him.
Да, Монк, я говорил, что это может быть убийство, но это сделал не он.
It wasn't but a few weeks ago I was in a room with him being called everything but a child of God.
Несколько недель назад он меня матом обкладывал по уши.
Jeanie... and I told him it wasn't going to be ha-ha funny, but I did say that it was going to be funny and he believed me.
Я предупреждала, что не следует ожидать гомерического хохота, но то, что это, по меньшей мере, забавно, я говорила. И он мне поверил.
I told him it wasn't a good idea, Peter Petrelli might call, but he insisted.
Я говорил ему, что это плохая идея, что может позвонить Питер Петрелли, но он настаивал.
But it wasn't Cho who met him.
Так они оба даже не встречались.
I've only just met him, it wasn't even that long ago, but...
Мы едва с ним познакомились, совсем недавно, но...
But it wasn't about him, was it?
Я иногда захожу.
But it was someone from the hospital that called it wasn't him So what Beth?
Звонил не он, а кто-то из врачей.
Hamid was killed. As a guerrilla member, he suffered horribly. He had cyanide on him just in case but he wasn't able to use it.
Хамид был убит... как член партизанской группировки...
But it wasn't him.
Он непричастен к нашему делу.
But it was easier with him, wasn't it?
Но с ним тебе было проще, так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]