English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But you know how it is

But you know how it is translate Russian

238 parallel translation
Sorry, but you know how it is.
Прости, малышка, зеленое сукно моя слабость.
I'm sorry, but you know how it is.
Мне жаль, но ты знаешь, как это бывает.
I meant to let you go, but you know how it is. You never miss the water till the well runs dry.
Я не знал, что пожалею, но ценность воды узнаёшь у высохшего колодца.
Not that I listen to people's conversations but you know how it is, don't you?
Не то, чтобы я подслушиваю чужие разговоры... но вы понимаете, о чем я?
Look, I'm sorry I took so long to write, but you know how it is.
Победил Митчелл, а не Тернер. Слушай, Хохотун.
Ah, well, I wish I could stay and watch you try, but you know how it is.
Ах, жаль, что я не смогу остаться и посмотреть, как это у вас получится, но вы знаете, почему.
But you know how it is, he had his own stuff to do.
Да ведь знаете, как получается. Ему свои вещи надо было укладывать.
Maybe it's not, sir but you know how it is.
- Так-то оно так, сэр, да ведь знаете, как получается.
I know I acted like a fool, " but you know how it is in there
Знаю, я вела себя как дура, но ты ведь понимаешь меня.
But you know how it is when you get those manly urges and you just gotta kill somethin', fix things, cook outdoors...
Необходимо... С кем-нибудь разобраться... Подраться.
Yeah, soon as I can. But you know how it is.
Да, как только смогу, но ты же знаешь, как это все.
I don't usually go out on a school night, but you know how it is sometimes. Yeah.
Обычно я по будням никуда не хожу, но ты знаешь, как эго бывает.
But you know how it is.
Но, знаешь каково оно.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of- - I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
It is marvelous! But how do you know which one?
- Как узнать в каком?
I know exactly how you feel, but there it is.
Я понимаю ваши чувства, но.. таковы правила.
- You know I do, darling, but I've told you how impossible it is.
- Ты же знаешь, что да, дорогая, но я же рассказал тебе, почему это невозможно.
But you know how it is.
- Сначала, да. Но знаете, как бывает?
I don't know how important it is, but you might find it educational.
Я не знаю, насколько это важно, но вы бы нашли это познавательным.
Women like you are just like dogs, they know how to count, yet can't tell the difference between one and two, two less and it's over, but if there's only one less, all is fine.
Женщины типа тебя, как собаки, Они умеют считать, но все равно не могут понять разницу между одним и двумя. Если меньше на два, то все кончено, но если меньше только на одно, то все хорошо.
We're on the level, but you know how it is.
Что мы на уровне, ну, ты же понимаешь.
I'm blind, I'm an idiot, but why can't you think a little how hard it is for me? How hard it is for you? I know.
Как это тяжело для тебя?
- You know how it is. - No, but I can do without explanation.
- Можешь не объяснять.
Excuse me, but how do you want to fight it as long as you don't know what it is?
Простите, но как вы собираетесь бороться с эпидемией, толком не зная с какой именно?
We don't know how serious it is, but Steve McCroskey thought you'd want to come over right away.
Мы не знаем, насколько это серьезно, но Стив МакРосси думает, что Вам лучше приехать к нам.
But, you know how it is... you meet a man... and he's the one you want to have it with.
Но знаешь, как это бывает... Встречаешь мужчину и вдруг хочешь, чтобы он стал отцом твоего ребенка.
They're going to kill him. I didn't know how serious it is to a female that you lift the lid. But these women are serious about killing him the next time he leaves that lid down.
Они хотят его убить. чтобы крышка туалета была поднята. когда он опять опустит крышку.
But this is not how it works all the time and you know it well, huh?
Но это не всегда так, и вы это знаете, а?
I got over it a long ago, but now... lf you want to know how he is, ring him.
- Я давно о нём забыла, но теперь... - Если хочешь знать, как он, просто позвони ему.
I know how difficult it is for you, but it's really important.
Я знаю, как это для тебя трудно, но это по-настоящему важно.
I don't know how you come down on the incarceration question, whether it's for rehabilitation or revenge, but I was beginning to think revenge is the only argument makes any sense.
Не знаю, какого мнения вы о тюрьмах, считаете, что они для исправления или для отмщения, но я стал думать, что отмщение - единственый здесь разумный аргумент.
you don't know how pleasant it is for us to sit here, after a good lunch, with nothing to do but enjoy ourselves.
Ты не знаешь, как приятно для нас сидеть здесь, хорошо пообедав, зная, что ничего не надо делать, только приятно проводить время.
I do not know how you say it in English, but in Belgian it is known as... la phobie de faggot.
Не знаю, как сказать по-английски, но в Бельгии это называется... Никогда не слышал...
Oh, Kevin, you can go on and on about how you don't want kids and it sounds- - lt sounds really nice but the truth is, I don't know if you mean it or not.
O, Кевин, ты можешь твердить, что не хочешь детей и это звучит- - Это звучит так мило но, если честно, не уверена, на самом ли деле это так.
- You know how disgusting it is for me..... to even contemplate grown-ups having smoochies, but I think you should go for it.
- Знаешь, как мне противно даже думать, как вы, взрослые, целуетесь, но ты не теряйся, вперед.
But you know how hard it is to forget this?
Но вы понимаете, как это сложно - забыть об этом?
You don't know how refreshing this is to meet someone who doesn't just come to the theatre but who gives himself over to it.
Вы не представляете, насколько это освежает чувства когда встречаешь человека, который не просто приходит в театр но ещё и отдаёт всего себя спектаклю.
But you know how it is Felice.
Фелиция, а ты всё это прекрасно знаешь.
As far as jobs go, it's a no-brainer but you know how smiles give people ideas and Limoges is so full of lonely men.
Но Вы же сами знаете, все эти улыбки, это наводит на всякие мысли. И потом, в Лиможе столько мужчин, которые чувствуют себя одинокими.
I don't quite know how you will edit the film. But if it is needed.
Я ведь не знаю, как вы все смонтируете
Yes, i love a guy, i know you can't bear the idea, but that's how it is.
Да, я люблю парня, я знаю, что ты не можешь этого перенести, но это так
I don't know how you know, but I assure you it is well protected.
Не знаю, откуда вам о нём известно, но уверяю вас, он надёжно защищён.
They know how much it annoys us. I meant to tell you before, but that's how it is.
Я хотела рассказать тебе об этом раньше, но не получилось.
I know your first instinct is to protect, both of you - that's your job - but no matter what happens, no matter how this turns out, Sam wasn't wrong to try to communicate with it.
Я понимаю, что ваш первый инстинкт протестовать, у вас обоих - это ваша работа - но... чтобы ни случилось, как бы все не обернулось,... Сэм не ошибалась, попробовав войти в контакт.
I don't know how you got in this building, Krycek but whatever it is you want you can go to hell.
Я не знаю, как ты сюда попал, Крайчек но в любом случае убирайся к чёрту.
But you don't even know how much it is.
Но ты даже не знаешь, сколько мне нужно.
You know that's not how it is, but the negativity gets to me too.
Ты знаешь, что это не так, но негативность и до меня дошла, oкей?
I know how important your grandfather is to you, but I need to know... is it possible he's a skinwalker?
Я знаю, как важен для тебя твой дедушка, но мне нужно знать. Возможно ли, что он Одетый в шкуры?
Okay, I don't know I love her... but I cannot tell you how liberating it is to be with someone who's not Mom... who's nothing like her.
Ну ладно, я не так определённо люблю её, но ты бы знал, каким свободным я себя чувствую, встречаясь... не с мамой. С кем-то, кто не похож на неё.
But, you know, no matter how tough you think your dad is it's a little disconcerting seeing him laying there all vulnerable.
Но, знаешь... какими бы крепким тебе не казался твой отец, как-то не по себе, когда видишь его в постели, такого беззащитного.
Yeah, but dating is how you get to know your potential partner. It's the only way.
Но только на свидании можно рассмотреть потенциального партнера.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]