Butterfly translate Russian
1,216 parallel translation
"I should have pinned you to the mattress when last I had the chance. Like you were the butterfly, I was the pin."
Надо было пригвоздить тебя к простыням, будто ты бабочка, а я - булавка.
Like you were the butterfly.
Словно ты бабочка.
"In a country proud of its many species of exotic butterflies, a butterfly is about to be broken on a wheel."
"В стране с экзотическими бабочками " хотят распять яркую бабочку.
Once I read a story about a butterfly in the subway, and today I saw one.
Когда-то я читала рассказ о бабочке в метро, а сегодня я сама видела такую.
"pin it up like a butterfly to prevent it from flying."
Приколоть его, как бабочку, чтобы не улетела...
The first suitor wasn't worthy of her, because he was a botany teacher and a butterfly collector /
Первый жених был ее не достоин, так как был школьным ботаником и коллекционировал бабочек.
50m breaststroke and 25m butterfly.
50 метров брассом и 25 баттерфляем.
You wanted to save the butterfly, didn't you?
не так ли?
The butterfly will be eaten in the meantime.
Бабочку все равно бы сожрали в самое ближайшее время.
Have taken me for a butterfly, Ordenalfabétix?
- Ты принял меня за бабочку?
Um, I think his theory... is... that you have to go into a cocoon, uh, before you can be a butterfly.
Я думаю, что его теория... о том... что надо уйти в кокон, ну, прежде чем ты сможешь превратиться в бабочку.
No, more like a butterfly.
Нет, скорее, как бабочка.
Yes, a butterfly.
Да, как мотылек.
- Good news is I can butterfly this.
- Хорошо, что я могу это заклеить.
You must've noticed I'm not the social butterfly that I was when I was with your dad.
Должно быть, ты заметила, что я уже не та светская барышня... какой я была, когда жила с твоим папой.
Butterfly.
Бабочка.
Butterfly with a bomb.
Бабочка с бомбой.
Approach shots which fell to earth, as Sam Snead once put it, "like a butterfly with sore feet."
Близкие удары, падающие на землю, по словам Сэма Снида, как бабочка с больной лапкой.
Before you leave, go to my place and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly, and the book on dream interpretation.
До отъезда зайди ко мне домой. И попроси у моей мамы мои трусики с бабочкой и "Интерпретация снов".
I don't know, there should be a butterfly...
Не эти? Ну, не знаю, должна быть какая-то бабочка...
Did you bring me the dream interpretation book and the panties with the butterfly?
Ты принес "Интерпретацию снов" и трусы с бабочкой?
I want you to do that butterfly for me.
- Я уже говорил, что не буду.
You know what that butterfly means?
Летаешь с цветка на цветок, как шлюха.
- I want my butterfly.
- Я хочу бабочку!
Fuck the butterfly!
Да на хер эту бабочку.
Your friends are whores and you hope that I'll do you that butterfly to help you to a better start as a hooker.
Твои подруги шлюхи и ты надеешься, что бабочка поможет тебе сделать карьеру шлюхи.
You don't need a butterfly. You need something else.
Тебе нужна не бабочка, тебе нужно нечто другое.
- I don't care for that butterfly.
- Мне не нужна бабочка.
First show him the butterfly room.
Пока он жив, покажи ему комнату мотыльков.
My goodness, who would've thought that such a rare butterfly could exist in this tin cocoon?
Мой Бог, кто бы мог подумать, что такая редкая бабочка может существовать в этом жестяном коконе?
The Ninefields Butterfly Farm is a bit of a treat.
Ферму Найнфилдз с бабочками можно посмотреть.
The Ninnery Butterfly Park.
Ниннери Баттерфлай Парк.
Like a caterpillar becomes a butterfly... so must you become Derelicte!
Как гусеница превращается в бабочку, так и ты должен стать Отбросом общества!
- jesus christ, it's a god damn butterfly,
В интересах взаимоотношений между учеником и учителем. Вау.
Bull's-eye, butterfly.
Очень точно, малышка.
Did she turn into a butterfly for you?
Она превратилась для тебя в бабочку?
There are four stages of a butterfly's life.
Я расскажу о первых стадиях жизни бабочки.
She's wearing a blue dress, and a belt with a buckle in the shape of a butterfly.
На ней голубое платье и пояс с пряжкой в виде бабочки... Это ваша Элси?
On the skin of the Stacies you can find the butterfly twinkle powder. Often it radiates a blue-white light...
На коже Стейси можно найти пыльцу бабочек, часто излучающую голубоватый свет...
A butterfly.
Бабочка.
I want you to leave before I finish this butterfly.
Я хочу, чтобы ты ушел, прежде, чем я закончу эту бабочку.
Her work is acid and tender... hard as steel... and fine as a butterfly's wing.
Ее работы - - жгучие и нежные, жесткие, как сталь, и хрупкие, как крылья бабочки.
And each day the world comes closer to that terrible moment... when the beating of a butterfly's wings... unleashes a hurricane...
И каждый день мир немного приближается к тому ужасному моменту, когда битву крыльями бабочек, вызывающую ураган, уже не остановишь.
I have this tattoo of a butterfly... on the inside of my thigh.
У меня татуировка, бабочки, здесь, видишь?
The nocturnal butterfly.
"Ночной мотылёк".
Okay, butterfly, rosebud or star?
Так, бабочка, роза или звезда?
- Butterfly.
Бабочка.
I believe in the fluttering butterfly, in determinism and all that...
Я верю в биение крыльев бабочки, в детерминизм и всё такое...
" Float like a butterfly.
" Порхаю, как бабочка.
The butterfly!
Бабочку!
They dislike them very much... and hit them with their paws... and it hurts the little butterfly.
Они их царапают.