English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bye forever

Bye forever translate Russian

51 parallel translation
Every time say good-bye forever,
Я ничего не понимаю!
Good-bye forever.
Прощай навсегда.
Good-bye forever.
Так будет легче. Прощай. Навсегда.
Good - bye forever, liz lemon.
Прощай навсегда, Лиз Лемон.
Good-bye forever.
- Все в порядке, прощай навсегда.
Yeah, it's good-bye forever, you rednecks.
Да-да, прощайте, деревенщины.
And now that I've met Ethiopian food, It's time to say good-bye forever.
Теперь, после знакомства, время сказать ей до свидания.
Good-bye forever!
Прощай навсегда!
" but there's no easy way to say good-bye forever.
"но ведь так непросто прощаться навсегда"
* Good-bye forever, old fellows and gals *
* Good-bye forever, old sweethearts and pals, God bless them *
So I guess this is good-bye forever.
Ну, я думаю, это прощание навсегда?
Good-bye forever.
Прощай навсегда. Нет!
- Good-bye forever.
- Прощайте навсегда.
Bye forever, Milhouse.
Прощай, Милхауз.
Good-bye forever.
Прощайте навсегда.
Bye! Good-bye forever maybe!
Может, навсегда!
Good-bye forever.
Прощай навеки.
Good-bye forever, Carl Carlson. "
Прощайте навсегда. Карл Карлсон. "
So I guess this is good-bye forever?
Так что, как я понимаю, прощай?
Bye-bye forever!
Прощай навсегда!
Good-bye forever, multiplication!
Прощай навсегда, умножение!
Bye forever Starburns.
Прощай, Звезданутый. Нет.
So good-bye forever.
Так что, прощай навсегда.
This isn't good-bye forever.
Не плачь.
Every time say good-bye forever,
Объясни мне, что произошло?
Good bye... forever.
Прощай... навсегда.
"I'm counting five, if you don't say yes" "you can say good-bye to us, forever"
Я считаю до пяти, иначе ты можешь попрощаться с нами.
Bye, Ross. Forever.
Пока, Росс. ( навсегда )
Bye, Aaron. You're gonna hate me forever.
Ты будешь всегда меня ненавидеть.
Forty-eight hours ago we said good-bye, possibly forever, and then I get a message from you on my cell... that I should come right over because you got a job.
48 часов назад ты сказал прощай... возможно, навсегда. И потом я получаю сообщение от тебя, что я должна прийти, потому что у тебя есть ко мне дело?
And then she said it was all just to say good-bye- - like, forever.
Тогда она сказала, что это было прощание... навсегда.
Or say you could erase Alaska, our marriage, me, forever, good-bye... would you?
Или же стереть из памяти Аляску, наш брак, меня, прощайте навсегда... Сделал бы это?
You can't just disappear forever without saying good-bye.
Не можешь просто навсегда исчезнуть, даже не попрощавшись.
I feel like if I sell it, I'll be saying good-bye to my parents forever. Unni.
Отзывы от клиентов хорошие и... выплати долги и живи счастливо! навсегда распрощаюсь с родителями.
Boy, get in the car, and say good-bye to your best friend forever.
Парень, садись в машину, и навсегда попрощайся со своим лучшим другом.
Say good-bye to her forever.
Попрощайся с ней навечно.
She said, "bye," went out the camper forever.
Она сказала "пока" и ушла навсегда.
Oh, and, Klaus, if you hurt Davina or Josh in any way, I'll expose you to the world, and then you can kiss the French Quarter good-bye. Forever.
О, и ещё, Клаус, если обидишь Давину или Джоша, каким-либо образом, я разоблачу тебя перед всем миром, и потом ты можешь попрощаться с Французским кварталом навсегда.
Katherine, if you want to say good-bye to Elena forever, I need silence.
Кэтрин, если ты хочешь навсегда попрощаться с Еленой, мне нужна тишина.
So unless you're ready to say bye to Mom forever...
Что ж, если ты готов навсегда распрощаться со своей мамой...
And you'll pay it again or say good-bye to your daughter forever.
И заплатите снова или можешь навсегда попрощаться со своей дочерью навсегда.
I, uh, sleep with him, tell him the baby's his, we settle in Russia, and you both get to say good-bye to me forever.
Я.. эм.. пересплю с ним, скажу, что это его ребенок, мы переедем в Россию, и вы вдвоем скажете мне "пока-пока" навсегда.
Say good-bye to the Jake Peralta you know and love, for today is the day I forever change.
Попрощайтесь с Джейком Перальтой, которого вы знаете и любите, потому что сегодня я изменюсь раз и навсегда.
And then say good-bye and walk away forever.
А потом попрощаюсь и уйду навсегда. Что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]