English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cables

Cables translate Russian

437 parallel translation
- Yes? - Two cables.
- Телеграммы.
Oh, I read a few cables on Father's desk.
Прочитала телеграммы, которые ты послал отцу.
Then cut the cables, kid, before it is too late!
Tогда отдай швартовые, пока не поздно!
If you'll excuse me, I think I'll go and answer these cables.
Если вы извините меня, я пойду дать ответы на телеграммы.
- Try the cables.
Проверь питание.
Look out for those electric cables!
Берегитесь кабелей!
Suppose the car started up while I was midway sliding down the cables?
А если лифт поедет, пока я буду ползти по кабелям на полпути вниз? Даже просто смотреть в этот провал было жутко.
Of course, it was a fearful gamble at best, but I figured that if I coul slide down those hose cables and get out through the car,
Разумеется, это был огромный риск. Но я рассчитывал, что если я смогу спуститься по кабелю и выйти из лифта, то я смогу вызвать полицию и вернуться, чтобы спасти Пэт.
I realized if I was on those cables and the car started up,
Я не знал, что произойдет, если лифт поедет, пока я спускаюсь по тросу.
You shouldn't send cables like that.
Знаете? ! Впредь телеграммы, подобно этой, посылать нельзя.
I professed me thy friend and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness.
Я назвался твоим другом и, сознаюсь, привязан к тебе накрепко. Ты это заслужил.
- Gilpin cuts the cables...
- Гилпин берет телеграф,
A robot drill with its built-in power source, fed by cables from our own nuclear reactor.
Бурит робот со встроенным источником питания, который питается через кабель от нашего ядерного реактора.
All the control cables run along here, so if it's not too big a hole, she might fly.
Все контрольные кабели проходят здесь, так что если дыра не слишком большая, он может продолжить полет.
I had not cut into any of Dim's main cables.
Основные кабели я ему не повредил.
I don't want to risk the cables.
- Я не хочу рисковать оборудованием.
Risk the cables, man. Risk everything, you've got to.
- Рискуйте, рискуйте всем, что у вас есть!
They might have equipment for cutting cables.
Возможно, у них есть режущее оборудование.
I go out there fishing and then I come by the ships and set the tow-lines, the tow goes on the ship's prow, I run the cables through the walls... To let the ships enter...
Я отправляюсь рыбачить на судне, цепляюсь буксиром за нос корабля, я провожу якорную цепь через стены, чтобы корабли могли войти...
- Mars... the Daleks were defeated by a virus that attacked the insulation on the cables in their electrical systems.
- На Марсе... Далеки были поражены вирусом, который попал на изоляцию кабелей в их электрических схемах.
We'd have to run cables from the Control Centre.
Ќам нужно запитать кабели из ÷ ентра управлени €.
They're connected to concealed cables.
Они соединены кабелем.
But I think we achieve more than those so-called resistance people who go around cutting telephone cables and shooting NSB members.
Но полагаю, что мы добьемся большего, чем так называемое сопротивление которое нарушает телефонную связь и стреляет в национал-социалистов.
Rogue Group, use your harpoons and tow cables.
Эскадрон Бродяг, используйте гарпуны и буксирные тросы!
Chewie, check the rest of the ship and make sure there are no more attached... chewing on the power cables.
Чу'и, осмотри весь корабль и убедись, что другие майноки не прицепились... и не жуют наши силовые кабели.
I'll go and check the main cables.
Я пойду и проверю основные кабели.
I'm worried about these main cables.
Я беспокоюсь об основных кабелях.
Some of these cables are loose, Harry.
Тут несколько проводов сгорели, Гарри.
Let's get some jumper cables. We'll get it started for you, partner.
Сейчас мы кабели подключим и заведем эту машину тебе партнёр.
You got some cables, you give me a jump?
У вас есть провода, чтобы "прикурить"?
Just follow the cables.
Смотрите, куда провода ведут.
But is that every time we use hammer, gives us a download... cables are not covered, enough a bit of duct tape.
аждый раз, когда мы включаем перфоратор, он бьЄтс € током, кабели не изолированы, хватило бы немного изоленты.
The storm had cut the phone cables along the border road.
Буран сорвал телефонные кабели на дороге к границе.
She remembers that he was carrying a suitcase... with a group of refuges who were repairing telephone cables along the border.
Один товарищ из квартала беженцев видел, как он ушел с группой беженцев, которые ремонтируют телефонные кабели у границы.
Bomb's already taken out cables.
В здании заложена бомба.
I've always wondered how this old drunk... could get through this mess... of cables and buttons.
Я всегда удивлялся, как это старый пьяница... может разбираться в этой путанице... кабелей и кнопок.
The cables would cut you in half.
- Провода разрежут тебя. - Я смогу.
No. If all of these nuts could just make phone calls, it could spread insanity oozing through telephone cables, oozing to the ears of all these poor, sane people, infecting them.
Если бы все эти дурики звонили по телефону, слабоумие жужжало бы на всех линиях, вливалось бы в уши бедных разумных людей, заражая их.
So the main and emergency cables are both down.
Значит, и главные и аварийные линии вышли из строя.
Detach external power cables.
Отключите внешние кабели питания.
I scoured the land for the thickest ropes and cables and bent a number of iron bars into hooks, like this.
Я собрал со всей страны самые толстые верёвки и цепи и согнул железные прутья в крючья, вот так.
Thoughts are like electric power, running through cables, after having been plugged in. Just like on a plugboard with holes on it.
Мысль - как электрический ток, бегущий по системе проводов, каждый из которых подключен к чему-то, скажем, к каким-то вывескам.
And without noticing the cables get unplugged and get put into other holes.
И незаметно для нас провода поменяли местами, воткнули в другие розетки.
No, the cables have been plugged in incorrectly.
Подожди, я перепутал, все "провода" перемешались.
The cables got unplugged and plugged into other holes.
Вот причина того, что все "провода" перепутались.
I've gone over these cables half a dozen times.
Я уже шесть раз проверил кабели.
All I could see were cables, switches, monitors.
Повсюду были кабели, переключатели, мониторы.
He's caught in the suspension cables.
Он застрял в подвесных кабелях. Кончайте его!
You've got cables?
У тебя есть кабеля?
Matthews, coil these cables down properly before the boatswain sees it.
Мэттьюс, уложи канаты в бухты как положено, пока боцман этого не увидел.
Coil those cables down properly now.
Уложи канаты в бухты как положено.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]